Anyway, she shows up today and she wants to, like, make up like nothing ever happened. |
А сегодня она появляется, и хочет, что-то вроде, помириться, будто ничего и не произошло. |
He acted like he knew me, like we'd done this before. |
Он вёл себя так, будто знал меня, как будто мы уже это проходили. |
I didn't see them, but it was like they were watching me, like, waiting for me to leave. |
Я никого не видел, но казалось, что кто-то смотрит на меня, как будто ждет, когда я уйду. |
I mean, I feel like she'd totally understand the feeling of being overwhelmed, but also like you're not doing enough at the same time. |
То есть, мне кажется, что она отлично понимает, что чувствуешь, когда завален работой, но и как будто ты в то же время делаешь недостаточно. |
It's like when Jules acts like she still needs you to grill |
Как и Джулс, которая делает вид, будто ты всё ещё нужен для разжигания гриля, |
It's like... it's like he never even lived there. |
Как будто, он никогда там и не жил. |
I just don't like the idea of our mothers sitting around the kitchen table talking about us and I feel like we're being called into the principal's office. |
Мне просто не нравится мысль о наших матерях, сидящих вокруг стола и говорящих о нас, и я чувствую как будто меня вызвали в офис к консультанту. |
And it's like, you know, you like check out for a second. |
И это выглядит, знаешь, как будто ты сверяешься в своих движениях на секунду. |
Most of 'em are just squeezing 'em like they're produce or... batting 'em like cat toys. |
Большинство из них, просто сжимают их, будто они доят или... шлепают их, как кошка игрушки. |
It's like, it's like losing my father twice! |
Это как будто дважды потерять отца. |
I mean, it lasted, like, 45 seconds, and the whole time, it just felt like I was getting stabbed in the abdomen. |
Это продолжалось около 45 секунд, и все это время, казалось, будто меня бьют ножом в живот. |
That's not like acceleration, that's like being in a football and somebody kicks it. |
Это не ускорение, я будто в футбольном мяче, по которому сильно пнули. |
It's like she's acting like she loves you or something. |
Как будто она действует, будто тебя любит или типа того. |
It's like, I feel guilty, like I'm cheating, and I'm not even doing anything. |
Я как будто чувствую себя виноватой в измене, хотя я ничего такого не делала. |
Lately, I feel like I'm a project, like I'm a problem that needs to be fixed. |
В последнее время, я как будто его проект, проблема, которую нужно решить. |
I don't want you to, like, feel like you have to, so... |
Не хочу, чтобы тебе показалось, будто ты кому-то обязана, так что... |
I like the feeling of a man, the weight of his body, feeling like I don't exist except as a million tiny nerve endings. |
Мне нравится чувствовать мужчину, его тело, ощущение, будто существую не я, а только миллионы крошечных нервных окончаний. |
And then I was like, "I have none gum," like I was Yoda or something. |
А потом, я такая: "Жвачки нет у меня", будто я Йода или типа того. |
It's like you're at a concert like she's there singing right in front of you. |
Как будто ты на концерте и она поет прямо перед тобой. |
And I just feel like you're treating me like I'm some girl that you don't even really know and can't make time for. |
И я чувствую, что ты обращаешься со мной, будто я какая-то девочка, которую ты даже не знаешь и для которой у тебя нет времени. |
I felt like we were doing the same things at different times of day like I was eating or showering or sleeping at the same time he was. |
Я чувствовал, что мы делаем одно и тоже, в разное время суток, будто я ел, или принимал душ, или спал одновременно с ним. |
Look at her like you've never known a woman like her before and never will again. |
Посмотри на нее так, будто это женщина с которой ты хочешь прожить свою жизнь. |
She's acting like she doesn't care like there's nothing wrong. |
Она ведет себя так, будто ей всё равно, будто ничего не случилось. |
And you feel like you have to protect me now but your constant need to keep tabs on me is making me feel like I'm still in that bunker. |
И ты чувствуешь, что должен защищать меня, но твоя постоянная необходимость следить за мной заставляет меня чувствовать, как будто я все еще в бункере. |
And with a boy you feel like they're stealing something from you and you don't like it. |
А когда я с мальчиком, ощущение такое, будто он что-то у меня крадет, и мне это не нравится. |