Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
Pre-explosion, this place looked like the deck of a starship. Перед взрывом это место выглядело будто палуба космического корабля.
It's like they wanted them to see each other. Будто их заставили смотреть друг на друга.
You make it sound like we have the advantage. Ты говоришь так, будто это наше преимущество.
As if is, like, the funniest thing ever. Как будто, это самое смешное.
It's like chain mail on my eyes. Будто кольчуга у меня на глазах.
And now that I know's like I'm sobering up. И сейчас я понимаю это... я как будто протрезвела.
It's like you're reading my mind. Ты как будто читаешь мои мысли.
It's like you're not even here. Как будто ты вообще не здесь.
She's acting like it's trivial. Она ведет себя так, будто это пустяк.
Eyes that stared right at you and looked like they didn't know fear. Глаза, которые смотрели прямо на вас, как будто они не знали страха.
It's not like you work in the UN. Как будто ты в ООН работаешь.
I feel like I'm back in Navid's high school bedroom. Такое ощущение, как будто я вернулась в комнату Навида во времена средней школы.
You say it like we'll never meet again. Ты говоришь так, как будто мы больше не увидимся.
I feel like I'm in Barcelona. Как будто мы снова в Барселоне...
Crossed right in front of me like I wasn't even there. Пробежали передо мной, как будто я никто.
It was like you knew something I didn't. Как будто ты знала того, чего не знаю я.
I feel like I've already won. Я чувствую себя, как будто уже выиграл.
It's like reading someone's diary. Это как будто читать чей-то дневник.
They joke about it, like it's so funny because the possibility was so remote. Они шутят об этом, как будто это так забавно, потому что вероятность этого настолько ничтожна.
I feel like I've been attacked by hornets in my eyeballs. Мне как будто в глаза жало всадили.
It's like he came out of thin air. Он вышел, будто из неоткуда.
He seemed familiar, like I knew him or something. Он выглядел знакомо, будто я знал его или что-то такое.
Don't say that like I'm not entitled. Не говори так, будто у меня нет на это права.
I had the strangest sensation in there... like I was leaving my body. У меня было такое странное ощущение... будто я покинула тело.
At times, it feels like it's not enough. Бывает, что кажется будто этого мало.