| It's like she has radar. | У неё как будто радар есть. |
| Hold on ti9ht, like I was in front of you. | Так, как будто я впереди вас. |
| You drive like you fix roads. | Ты едешь так, будто чинишь дорогу. |
| I mean, it's like I was just here yesterday. | Я как будто вчера здесь был. |
| You treated me like some sort of mercenary, | Вы говорили со мной, как будто я вымогатель. |
| You came in here looking like somebody shot your puppy. | Ты выглядишь так, будто твоего щеночка пристрелили. |
| Act like you don't know me. | Ведите себя так, как будто Вы меня не знаете. |
| It's like there's a piece missing. | Как будто там есть недостающая часть. |
| It's like she can read my mind. | Она как будто читает мои мысли. |
| It's as if we're awake all night, like vampires. | Как будто мы всю ночь не спали, как вампиры. |
| This sounds like something everyone needs you to do. | Это выглядит так, будто все должны тебе что-то делать. |
| This Andy sounds like kind of a loser. | Звучит, как будто этот Энди неудачник. |
| I feel like I'm on acid or something. | Я как будто под кислотой или типа того. |
| They're all different, like he couldn't decide. | Они все разные, как будто он не мог определиться. |
| You said that like you actually meant it. | Ты сказал это так, будто действительно имеешь это в виду. |
| He's at the school like nothing ever happened. | Он вышел на работу, будто ничего не произошло. |
| It feels like my life is connected to his. | У меня такое чувство, будто моя жизнь связана с его. |
| Put me to sleep and make moves like you were Chief. | Уложил меня спать и начал распоряжаться, будто ты вождь. |
| It's a kind of immediate coincidence of the two extremes, like... as if action and reaction coincide. | Это что-то вроде прямого совпадения двух противоположностей, как будто действие и противодействие совпали. |
| I thought maybe he forgot it, but it really looked like he left it there on purpose. | Возможно, он просто забыл чемодан, но это действительно выглядело так, будто он оставил его там специально. |
| This doesn't sound like it's about an eye operation. | Это не звучит так, как будто всему виной операция. |
| They just took it all like it was a game. | Они просто восприняли это, как будто это игра. |
| Okay, my mom's looking at me like she has no sense of humor. | Ладно, моя мама смотрит на меня как будто у нее нет чувства юмора. |
| It's like he's made her shun her whole family. | Как будто из-за него она стыдится своей семьи. |
| It's like there's two of me. | Как будто меня внезапно стало двоё. |