Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
It's like she has radar. У неё как будто радар есть.
Hold on ti9ht, like I was in front of you. Так, как будто я впереди вас.
You drive like you fix roads. Ты едешь так, будто чинишь дорогу.
I mean, it's like I was just here yesterday. Я как будто вчера здесь был.
You treated me like some sort of mercenary, Вы говорили со мной, как будто я вымогатель.
You came in here looking like somebody shot your puppy. Ты выглядишь так, будто твоего щеночка пристрелили.
Act like you don't know me. Ведите себя так, как будто Вы меня не знаете.
It's like there's a piece missing. Как будто там есть недостающая часть.
It's like she can read my mind. Она как будто читает мои мысли.
It's as if we're awake all night, like vampires. Как будто мы всю ночь не спали, как вампиры.
This sounds like something everyone needs you to do. Это выглядит так, будто все должны тебе что-то делать.
This Andy sounds like kind of a loser. Звучит, как будто этот Энди неудачник.
I feel like I'm on acid or something. Я как будто под кислотой или типа того.
They're all different, like he couldn't decide. Они все разные, как будто он не мог определиться.
You said that like you actually meant it. Ты сказал это так, будто действительно имеешь это в виду.
He's at the school like nothing ever happened. Он вышел на работу, будто ничего не произошло.
It feels like my life is connected to his. У меня такое чувство, будто моя жизнь связана с его.
Put me to sleep and make moves like you were Chief. Уложил меня спать и начал распоряжаться, будто ты вождь.
It's a kind of immediate coincidence of the two extremes, like... as if action and reaction coincide. Это что-то вроде прямого совпадения двух противоположностей, как будто действие и противодействие совпали.
I thought maybe he forgot it, but it really looked like he left it there on purpose. Возможно, он просто забыл чемодан, но это действительно выглядело так, будто он оставил его там специально.
This doesn't sound like it's about an eye operation. Это не звучит так, как будто всему виной операция.
They just took it all like it was a game. Они просто восприняли это, как будто это игра.
Okay, my mom's looking at me like she has no sense of humor. Ладно, моя мама смотрит на меня как будто у нее нет чувства юмора.
It's like he's made her shun her whole family. Как будто из-за него она стыдится своей семьи.
It's like there's two of me. Как будто меня внезапно стало двоё.