It's like she has radar. |
У неё как будто радар есть. |
Hold on ti9ht, like I was in front of you. |
Так, как будто я впереди вас. |
You drive like you fix roads. |
Ты едешь так, будто чинишь дорогу. |
I mean, it's like I was just here yesterday. |
Я как будто вчера здесь был. |
You treated me like some sort of mercenary, |
Вы говорили со мной, как будто я вымогатель. |
You came in here looking like somebody shot your puppy. |
Ты выглядишь так, будто твоего щеночка пристрелили. |
Act like you don't know me. |
Ведите себя так, как будто Вы меня не знаете. |
It's like there's a piece missing. |
Как будто там есть недостающая часть. |
It's like she can read my mind. |
Она как будто читает мои мысли. |
It's as if we're awake all night, like vampires. |
Как будто мы всю ночь не спали, как вампиры. |
This sounds like something everyone needs you to do. |
Это выглядит так, будто все должны тебе что-то делать. |
This Andy sounds like kind of a loser. |
Звучит, как будто этот Энди неудачник. |
I feel like I'm on acid or something. |
Я как будто под кислотой или типа того. |
They're all different, like he couldn't decide. |
Они все разные, как будто он не мог определиться. |
You said that like you actually meant it. |
Ты сказал это так, будто действительно имеешь это в виду. |
He's at the school like nothing ever happened. |
Он вышел на работу, будто ничего не произошло. |
It feels like my life is connected to his. |
У меня такое чувство, будто моя жизнь связана с его. |
Put me to sleep and make moves like you were Chief. |
Уложил меня спать и начал распоряжаться, будто ты вождь. |
It's a kind of immediate coincidence of the two extremes, like... as if action and reaction coincide. |
Это что-то вроде прямого совпадения двух противоположностей, как будто действие и противодействие совпали. |
I thought maybe he forgot it, but it really looked like he left it there on purpose. |
Возможно, он просто забыл чемодан, но это действительно выглядело так, будто он оставил его там специально. |
This doesn't sound like it's about an eye operation. |
Это не звучит так, как будто всему виной операция. |
They just took it all like it was a game. |
Они просто восприняли это, как будто это игра. |
Okay, my mom's looking at me like she has no sense of humor. |
Ладно, моя мама смотрит на меня как будто у нее нет чувства юмора. |
It's like he's made her shun her whole family. |
Как будто из-за него она стыдится своей семьи. |
It's like there's two of me. |
Как будто меня внезапно стало двоё. |