He only lived for a short time, but it seems like evan's affected us like we've known him our whole lives. |
Он жил в течение короткого времени, но мы привязались к Эвану, как будто знали его всю свою жизнь. |
But your things were there like you... like you were just coming back. |
Но все твои вещи были там... всё было так, как будто ты вот-вот войдешь. |
You make it seem like I came onto you, like I practically threw myself at you. |
Ты выставил всё так, будто я пришла к тебе, практически бросилась на тебя. |
Don't know why, like, I'm, like trying to impress you all the time. |
Не знаю почему, но я как будто все время пытаюсь тебя впечатлить. |
And I hadn't, like, thought about that word in so long and-and it just, like, reverberated within me. |
И я не думала об этом слове так долго, и оно как будто стало резонировать во мне. |
It's like you jumped out of my computer screen or something, like you're not real. |
Будто вы выпрыгнули из экрана компьютера или вроде того, будто вы нереальна. |
It's like crystal has silently taken over my life and I don't feel like there's space for me in it anymore. |
Будто мет молча захватил мою жизнь, будто в ней и для меня места не осталось. |
That's what it feels like in this - like you're sort of out of control. |
Вот такое ощущение и тут - будто ты теряешь управление. |
The slow build up, then it's like... all through your body, ha, like waves of pleasure. |
Сначала медленно, а потом такое ощущение... будто через все твое тело бегут волны наслаждения. |
It's like someone hit me with a baseball bat, quick, like twice. |
Будто бы кто-то ударил меня бейсбольной битой по голове, быстро, раза два. |
Sounded like it was, like, sounds coming from the wall or ceiling or something. |
Такой звук, как будто он идет из стены или потолка... |
It seems like it was planted in the filter days before, like someone was waiting for those specific Cadets. |
Похоже, что его положили в фильтр несколько дней назад, будто кто-то ждал тех особых Кадетов. |
It was like... it was like he went insane or something. |
Это было так, как будто он сходит с ума или что-то подобное, и я... |
Yesterday, I felt like the world was conspiring against us, like everything was just a mess. |
Вчера мне казалось, будто весь мир против нас, и все - одна большая беда. |
It's like he and my mom... they made some secret pact to act like robots. |
Это выглядит как будто он и мама заключили какой-то секретный пакт и ведут себя как роботы. |
I just feel like if I join Kappa, it'll be like I'm following in her footsteps. |
Я просто чувствую, что присоединившись к Каппе, я как будто следую по ее стопам. |
I keep telling myself that, but now it's like he could just disappear and it'll be like it was before he came along, like we were never a family. |
Я напоминаю себе об этом но сейчас он как будто исчез и все будет как было до него как будто мы никогда не были семьей. |
It was like the fire was alive, like - like it was attacking him. |
Пламя было как живое, оно, как будто напало на него. |
But going back to the way things were seems like, I don't know, like, like I'm not honoring my little girl. |
Но возвращаться к этому, это было бы как, я не знаю, как будто я не уважаю свою малютку. |
Tell me like you'd die for me, like nothing else matters, like your world stops turning because of me. |
Скажи так, как будто ты готов умереть за меня, как будто больше ничего не важно, как будто жизнь без меня бессмысленна. |
People throw it around like crazy these days, like it's suddenly okay. |
Люди на каждом углу используют это слово, как будто внезапно оно стало приличным. |
Don't twist this around like I sound like the weird one. |
Не надо поворачиваться это так, как будто это я странный. |
It's like his... like his kids didn't even matter. |
Будто его... дети не имеют значения. |
It was like I was addicted to him like he was my drug. |
Как будто я пристрастилась к нему, он был моим наркотиком. |
He was sad and, like, mad at the same time, like there was something on fire inside him. |
Он был грустным и злым одновременно, будто что-то горело внутри него. |