He's been obsessed with our safety like he's living in a war zone here. |
Он был буквально одержим идеей нашей безопасности, будто мы жили в зоне военного конфликта. |
It's tough going after a decorated vet like he was a criminal. |
Тяжело гоняться за ветераном с наградами, будто он преступник. |
Feels like I've lived here forever. |
Чувство такое, будто живу тут вечно. |
It's like we were never there. |
Всё нормально, будто нас и не было. |
Been dragged back into life, like being hauled over broken glass. |
Меня затаскивало обратно в жизнь, как будто волокло по битому стеклу. |
It was like he was walking on a cloud. |
Это выглядело так, как будто он шел по облаку. |
One minute she's hugging me, so over the top, like we're in some kind of movie. |
Сначала она обняла меня слишком сильно как будто мы находимся в каком-то фильме. |
I just walked back to the bench like it was no big deal. |
Я просто пошла обратно к скамейке как будто ничего особенного не произошло. |
That sounds like him and his friends. |
Как будто вы говорите про него и его друзей. |
She was walking around, giving toasts like she was Marilyn Monroe or something. |
Она разгуливала везде поднимая тосты как будто она была Мэрилин Монро или кем-то вроде. |
She looked like she was crying this morning. |
Она выглядит так, будто плакала все утро. |
It was like looking in the eyes of the devil. |
Я как будто дьяволу в глаза смотрел. |
You know, you make it out like your wife makes you watch the show. |
Ты знаешь, выглядело как будто жена заставила тебя смотреть шоу. |
Sounds like he could be playing some more aggressive D. |
Звучит так, будто он способен на более агрессивную игру. |
She was ordering my boys around like they were her servants. |
Она распоряжалась моими ребятами, как будто они были её слугами. |
Don't act like it's nothing. |
Не притворяйся, будто это ничего не значит. |
My emotions are just, like, all over the place. |
Эмоции как будто заполняют всё помещение. |
You make it sound like remembering him was a bad thing. |
Ты так говоришь, будто вспоминать брата это что-то постыдное. |
Pretend like I'm your boss. |
Притворись, будто я твой бос. |
Although it sounds like you do know your wife. |
Хотя звучит, будто вы хорошо знаете свою жену. |
You two go to the conference room and act like you've been waiting. |
Вы оба пойдете в конференц зал, и сделаете вид, будто вы ждали. |
A lot of people felt like they knew her. |
Многие люди ощущают себя, будто они ее знали. |
And the other night was kind of like Waking a sleeping tiger. |
И та ночь была как будто разбудила спящую тигрицу. |
Steve, I can't return her like she's an Xbox. |
Стив, я не могу вернуть ее как будто она - игрушка. |
And then tossed it into some cabinet like it was junk. |
А затем закидывает ее в какой-то шкаф, как будто это ненужный хлам. |