Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
He's been obsessed with our safety like he's living in a war zone here. Он был буквально одержим идеей нашей безопасности, будто мы жили в зоне военного конфликта.
It's tough going after a decorated vet like he was a criminal. Тяжело гоняться за ветераном с наградами, будто он преступник.
Feels like I've lived here forever. Чувство такое, будто живу тут вечно.
It's like we were never there. Всё нормально, будто нас и не было.
Been dragged back into life, like being hauled over broken glass. Меня затаскивало обратно в жизнь, как будто волокло по битому стеклу.
It was like he was walking on a cloud. Это выглядело так, как будто он шел по облаку.
One minute she's hugging me, so over the top, like we're in some kind of movie. Сначала она обняла меня слишком сильно как будто мы находимся в каком-то фильме.
I just walked back to the bench like it was no big deal. Я просто пошла обратно к скамейке как будто ничего особенного не произошло.
That sounds like him and his friends. Как будто вы говорите про него и его друзей.
She was walking around, giving toasts like she was Marilyn Monroe or something. Она разгуливала везде поднимая тосты как будто она была Мэрилин Монро или кем-то вроде.
She looked like she was crying this morning. Она выглядит так, будто плакала все утро.
It was like looking in the eyes of the devil. Я как будто дьяволу в глаза смотрел.
You know, you make it out like your wife makes you watch the show. Ты знаешь, выглядело как будто жена заставила тебя смотреть шоу.
Sounds like he could be playing some more aggressive D. Звучит так, будто он способен на более агрессивную игру.
She was ordering my boys around like they were her servants. Она распоряжалась моими ребятами, как будто они были её слугами.
Don't act like it's nothing. Не притворяйся, будто это ничего не значит.
My emotions are just, like, all over the place. Эмоции как будто заполняют всё помещение.
You make it sound like remembering him was a bad thing. Ты так говоришь, будто вспоминать брата это что-то постыдное.
Pretend like I'm your boss. Притворись, будто я твой бос.
Although it sounds like you do know your wife. Хотя звучит, будто вы хорошо знаете свою жену.
You two go to the conference room and act like you've been waiting. Вы оба пойдете в конференц зал, и сделаете вид, будто вы ждали.
A lot of people felt like they knew her. Многие люди ощущают себя, будто они ее знали.
And the other night was kind of like Waking a sleeping tiger. И та ночь была как будто разбудила спящую тигрицу.
Steve, I can't return her like she's an Xbox. Стив, я не могу вернуть ее как будто она - игрушка.
And then tossed it into some cabinet like it was junk. А затем закидывает ее в какой-то шкаф, как будто это ненужный хлам.