Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
People walk around, act like they know what hate means. Люди ходят себе и думают, будто знают, что такое ненависть.
You feel like you're climbing a wall of wood. Вам кажется, будто вы взбираетесь по древесной стене.
It's like they didn't need them. Будто им они были не нужны.
And the school bell sounds like an elf hitting a tiny triangle. А звонок такой, будто эльф в треугольник стучит.
Just boss me around like you're my boss or something. Просто командуйте мной, будто вы мои боссы.
Still mostly a feeling, like I have something unfinished, В основном это просто ощущение, будто я что-то не закончил,
So, in a way... it's like I'm your son. Можно подумать... будто я Ваш сын.
It's almost like the concept of number being developed for symmetry. Как будто мы разработали понятие числа для симметрии.
Driving around like they're not blindfolded. Разъезжали так, будто были без повязок.
You talk like I'm one of those statues in the park. Ты разговариваешь так, будто я одна из тех парковых статуй.
He always looked like he was about ready to faint. Все время выглядел так, будто сейчас свалится в обморок.
Sounds like you made it up. Как будто вы сами его придумали.
It's like with Eddie she's completely herself. Как будто с Эдди она стала собой.
It's almost like he's still living. Как будто он все еще жив.
It's like I'm standing at a crossroads and I have to choose between two possible futures. Я как будто стою на перекрестке и должна выбрать между двух возможных вариантов будущего.
It's like we've been doing this dance for the past five years and... Как будто мы кружимся в танце последние пять лет и...
It sounds like an ocean liner sinking. Урчит так, будто океанский лайнер тонет.
I feel so alive, like I just ate a bunch of fresh fish. Чувствую себя настолько живой, как будто только что съела свежую рыбу.
Don't act like we haven't talked about this before. Не делай вид, как будто раньше мы с тобой об этом не говорили.
It's like living with a hungry ghost. Живу как будто с голодным привидением.
I feel like I can see the world through your eyes. Мне кажется, будто я вижу мир вашими глазами.
Super comfortable, like sweatpants for my head. Очень удобная, будто треники для моей головы.
And it's like your eyes start straining to see themselves. Ощущение такое, будто твои глаза пытаются увидеть сами себя.
It literally feels like I just stepped inside this virtual lab. Я буквально ощущаю, будто только что вошёл в виртуальную лабораторию.
Sounds an awful lot like the Red Circle's hotline to me. Звучит так, будто это горячая линия Красного круга.