You are like Santa Claus on Prozac. |
А ты как будто Санта-Клаус под действием антидепрессантов. |
It was like I'd been doing it all my life. |
Как будто я был специалистом всю мою жизнь. |
Because it doesn't feel like I'm actually part of your life. |
Потому что я не чувствую себя, как будто я часть твоей жизни. |
That's funny, like I'm the outsider and you're not. |
Это смешно, как будто я посторонний и ты не. |
It's like he's a slow-motion sneeze. |
Это как будто он замедлительно чихает. |
I've been cheated on before, and it feels like someone dropped an anvil on your heart. |
Мне тоже изменяли. и это такое чувство будто кто-то уронил наковальню на твое сердце. |
It's like they don't even seem to care what happens to them. |
Будто их даже не беспокоит, что с ними произойдет. |
You don't have pretend like you didn't just run into me in a psychiatric hospital. |
Ты можешь не притворяться, будто не наткнулся на меня в психиатрической больнице. |
I feel so free out here, like I'm my own man. |
Я чувствую себя тут таким свободным, будто я стал самим собой. |
It's like he knew exactly where to find the yellow ball. |
Кажется, будто он точно знал, где жёлтый шар. |
Sometimes I feel very old, like my whole life is over. |
Иногда я чувствую себя старухой, будто бы вся моя жизнь уже позади. |
You take a pill right before bed, and you feel like you slept 8 hours. |
Принимаешь одну перед сном, и чувствуешь будто проспал 8 часов. |
It's like I never even knew who Marshall was. |
Это как будто я никогда не знала, кто Маршалл есть на самом деле. |
It's like my soul hurts now. |
Это как будто моя душа болит. |
As if Mike could date an old leather shoe like you. |
Как будто Майк стал бы встречаться со старой клячей вроде тебя. |
Sorry, it's like I don't even recognize her. |
Извини Как будто я ее совсем не узнал. |
Sound like anyone else you know? |
Звучит так, как будто говорят о кое-ком еще, знаешь ли. |
It's like Teddy just vanished into thin air. |
Как будто Тедди просто испарилась в воздухе. |
It's like I'm being punished for not having this disgusting, poisonous habit. |
Как будто меня наказали за то что у меня нет этой отвратительной привычки. |
It's like he hates you. |
Как будто он просто ненавидит тебя. |
Observing us like we're animals at the zoo. |
Наблюдающая за нами, как будто мы животные в зоопарке. |
Sounds like you're not quitting. |
это звучит так, как будто ты не уходишь |
I feel like it's a kind of pillage. |
Я чувствую себя так, как будто принимаю участие в своеобразном грабеже. |
Yes, but it was like opening a letter sent to someone else. |
Да, но тогда у меня было чувство, как будто я вскрываю письмо, адресованное не мне. |
The trouble is that we grow up and become like them. |
Беда в то что мы едва ли растем затем мы тоже как будто в беспорядке. |