| It was like being one of the original astronauts. | Как будто мы были первыми астронавтами. |
| Five kids - they breed like they're Irish. | Пять детей - они размножаются, как будто ирландцы. |
| I spent that semester learning new things non-stop like one who'd never left the family. | Я провёл этот семестр, изучая новые предметы безостановочно, как будто никогда и не покидал свою семью. |
| Quit being so amazed like I'm Stephen Hawking dating an acrobat. | Перестань уже удивляться: как будто я - Стивен Хокинг, встречающийся с акробаткой. |
| He's just, like, looking across the street at her place. | Как будто смотрит через улицу, на ее дом. |
| She hid my Xbox like I'm a child. | Она спрятала мой ХЬох, как будто я еще ребенок. |
| Put your foot like you're stepping on her. | Поставь на неё ногу, как будто ты топчешь её. |
| Every time I see her, it's like scratching an open wound. | Каждый раз, когда я вижу ее, мне как будто раздирают открытые раны. |
| It's like I tricked you. | Это как будто я вас обманул. |
| You speak like you write, well. | Ты говоришь так, будто заранее написал речь. |
| Look, it seems like you don't even care about your presentation. | Слушай, кажется, будто тебя совсем не волнует твоя презентация. |
| Looked like there was a party there. | Выглядит, будто там была вечеринка. |
| It was like they were flying through the air. | Это было будто они парят в воздухе. |
| Well, feel like you're purposely trying to make me late. | Ну, ощущение такое, будто ты нарочно стараешься, чтобы я опоздал. |
| It's like my internal compass needle points straight at Mr. Wrong. | Будто мой внутренний компас сломан и указывает на неправильного человека. |
| 'Cause it smells like it's here in the room. | А то пахнет, будто оно в комнате. |
| Smells like at least a week. | А воняет, будто мёртв уже неделю. |
| I feel like I'm on the dark side of the moon. | Как будто я на обратной стороне луны. |
| I feel like your cousin Eddie's family. | Как будто я из семьи твоего кузена Эдди. |
| It's almost like taking her with me. | Чтобы мама как будто отправилась туда со мной. |
| And she makes, like, this perfect little cartoon suckling sound. | И она издает эти звуки, как будто, маленький мультяшный грудничок. |
| It'll start again, like the trial never happened. | Все начнется заново, как будто суда и не было. |
| Sounds like someone could use a tall drink of water. | Звучит так, будто кое-кому нужен большой стакан воды. |
| I mean, you act like you gave them a gift. | Ты ведешь себя так, будто подарила им подарок. |
| It's like you don't respect authority. | Как будто вы не уважаете авторитет. |