It was like being one of the original astronauts. |
Как будто мы были первыми астронавтами. |
Five kids - they breed like they're Irish. |
Пять детей - они размножаются, как будто ирландцы. |
I spent that semester learning new things non-stop like one who'd never left the family. |
Я провёл этот семестр, изучая новые предметы безостановочно, как будто никогда и не покидал свою семью. |
Quit being so amazed like I'm Stephen Hawking dating an acrobat. |
Перестань уже удивляться: как будто я - Стивен Хокинг, встречающийся с акробаткой. |
He's just, like, looking across the street at her place. |
Как будто смотрит через улицу, на ее дом. |
She hid my Xbox like I'm a child. |
Она спрятала мой ХЬох, как будто я еще ребенок. |
Put your foot like you're stepping on her. |
Поставь на неё ногу, как будто ты топчешь её. |
Every time I see her, it's like scratching an open wound. |
Каждый раз, когда я вижу ее, мне как будто раздирают открытые раны. |
It's like I tricked you. |
Это как будто я вас обманул. |
You speak like you write, well. |
Ты говоришь так, будто заранее написал речь. |
Look, it seems like you don't even care about your presentation. |
Слушай, кажется, будто тебя совсем не волнует твоя презентация. |
Looked like there was a party there. |
Выглядит, будто там была вечеринка. |
It was like they were flying through the air. |
Это было будто они парят в воздухе. |
Well, feel like you're purposely trying to make me late. |
Ну, ощущение такое, будто ты нарочно стараешься, чтобы я опоздал. |
It's like my internal compass needle points straight at Mr. Wrong. |
Будто мой внутренний компас сломан и указывает на неправильного человека. |
'Cause it smells like it's here in the room. |
А то пахнет, будто оно в комнате. |
Smells like at least a week. |
А воняет, будто мёртв уже неделю. |
I feel like I'm on the dark side of the moon. |
Как будто я на обратной стороне луны. |
I feel like your cousin Eddie's family. |
Как будто я из семьи твоего кузена Эдди. |
It's almost like taking her with me. |
Чтобы мама как будто отправилась туда со мной. |
And she makes, like, this perfect little cartoon suckling sound. |
И она издает эти звуки, как будто, маленький мультяшный грудничок. |
It'll start again, like the trial never happened. |
Все начнется заново, как будто суда и не было. |
Sounds like someone could use a tall drink of water. |
Звучит так, будто кое-кому нужен большой стакан воды. |
I mean, you act like you gave them a gift. |
Ты ведешь себя так, будто подарила им подарок. |
It's like you don't respect authority. |
Как будто вы не уважаете авторитет. |