Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
I'd feel like I was taking advantage of a patient. Я буду чувствовать, будто я воспользовалась пациентом.
You talk about him like he's a trial lawyer, not a partner. Вы говорите о нём, будто он обычный адвокат, а не партнёр.
Clark's e-mail time-stamped and logged like it's been here all along. Временные метки письма Кларка и журнал регистрации такие, будто бы всё всегда шло отсюда.
I feel like I'm getting ahead of this thing. Чувствую, будто я уже выигрываю дело.
It's like every second, there is a new issue that I have to solve. Кажется, будто каждую секунду появляется новая проблема, которую мне нужно решить.
I remember water... feeling like I was drowning. Я помню воду, ощущение, будто я тону.
Laugh and clap like you're better than everybody. Смейтесь и хлопайте в ладоши, будто вы лучше всех.
But then it seems like he just walks away. Но тогда это выглядит, будто он просто уходит.
I feel like I'm unraveling, Adam. У меня ощущение, будто я разваливаюсь, Адам.
You sound like you miss it. Ты как будто скучаешь по этому.
I felt like Eun Bang Wol sisters, I was embarrassed. Как будто мы сёстры Ын Бан Воль, мне было так стыдно.
She'd have felt like she was burning to death from the inside. Она чувствовала, что будто сгорает заживо.
It just doesn't feel like we're breaking up. Просто не чувствуется, как будто мы расстаёмся.
Kids with spikes still in their backs walking around like it's normal. И куча детей с железками в спине гуляет вокруг, как будто так и надо.
She looked like she had the weight of the world on her shoulders. Она выглядела так, будто несла на своих плечах все тяготы мира.
Found with burns to his forehead, like some advanced form of electrocution. Его нашли с ожогами на лбу, как будто от какой-то прогрессивной формы поражения электричеством.
This kid Zamperini runs like his feet never touch the ground. Юный Замперини бежит так, будто его ноги не касаются земли.
You use that word like it's a bad thing. Ты используешь это слово, как будто это нечто плохое.
Just squat over the tank like you're delivering a fish baby. Просто присядь над аквариумом, как будто рожаешь маленькую рыбку.
It's like I'm keeping you hostage. Как будто я тебя в заложниках держу.
It feels like you're in Rio or something. Ощущение, будто находишься в Рио или типа того.
I always feel like I'm kissing you goodbye. Всегда такое чувство, будто я целую тебя на прощание.
I feel like maybe I was just too judgmental the first time around. Я чувствую себя, будто я просто была слишком поверхностна в первый раз.
And you sit here like it's a geriatric ward. А вы здесь сидите с таким видом, будто это дом престарелых.
That the shooter was showing compassion during the robbery, like he didn't want anybody to get hurt. Что стрелок проявил сострадание в ходе ограбления, будто он не хотел никому вреда.