Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
Left him under a house like he wasn't a person. Бросили его на заднем дворе, будто он не человек.
He talks about the case like he solved it. Говорит так, как будто уже раскрыл это дело.
And he called me "Kelea" which is, like, a Hawaiian princess. И он меня назвал "Келеа", как будто я гавайская принцесса.
It was like suddenly, the whole room disappeared, and she was dancing just for me. Как будто все вокруг исчезли, и она танцевала только для меня.
It kind of feels like I'm cheating on Vivian. Такое чувство, как будто я изменяю Вивиан.
It's kind of like you're leading a regular life. Ты как будто ведешь совершенно нормальную жизнь.
Dr. Lorenson, I need you to hold that neck like it's disconnected. Доктор Лоренсон, держите ее шею так, как будто она смещена.
Feels like Sydney's telling everyone to take pity on me. Как будто Сидни просит всех пожалеть меня.
It feels like the unsub knew he would be alone. Как будто субъект знал, что он будет один.
It's like my legs are trapped in a straitjacket. Мои ноги будто связали в смирительной рубашке.
All day we've been throwing numbers back and forth, like they don't mean anything. Весь день мы бросаемся числами туда-сюда, будто они ничего не значат.
It's like losing a limb. I can feel a phantom phone ringing right now. Я будто потеряла конечность, я сейчас чувствую, как звонит фантомный телефон.
I feel like I'm Joe Public here. У меня такое чувство, будто я обычный человек...
Speaks like he's one of us. Так говорит, будто он один из нас.
Sounds like you're real fond of that kid. Звучит, будто вы действительно любите этого ребенка.
This part of the cerebellum... it's been altered somehow, stimulated, almost like Drill is... Эта часть мозжечка... несколько изменена, возбуждена, будто Дрилл...
You're not allowed to say that like it's a punishment. Вы не можете говорить так, будто наказываете меня.
I remember that night like it was yesterday. Помню ту ночь, как будто это было вчера.
Acting like you don't care about your son. Ведешь себя, как будто тебе наплевать на сына.
It's like it's coming out of nowhere. Как будто это пришло из ниоткуда.
Part of me feels like the limbic system in my brain's a bit off. Часть меня ведет себя так, будто лимбическая система моего мозга немного отключена.
Meanwhile, she's wearing crocs, like those aren't endangered. А сама ходила в кроксах, как будто они не под угрозой исчезновения.
She sounds like she's been hypnotised. Она ведет себя как будто под гипнозом.
Then Ryan shook him awake and the guys played it like Jason blacked out and killed me. Затем, Райан начал его трясти и парни разыграли все так, будто Джейсон отключился и убил меня.
Jeremy, I feel like we're in a magazine. Джереми, мы как будто в журнале.