| Our major don't know what that tastes like? | Как будто наш майор не знает какова она на вкус? |
| It sounds like you're familiar with the case. | Звучит, как будто вы знакомы с делом. |
| It sounds like you were able to keep your consciousness separate from hers. | По крайней мере, звучит так, будто ты смог уберечь своё сознание от неё. |
| It's like they're holding us hostage. | Они как будто взяли нас в заложники. |
| It's like it was almost picked up and gone. | Как будто ее фактически приподняли и унесли. |
| Wire's bent up like somebody went through here. | Проволока согнута так, будто тут кто-то пролез. |
| It's like I'm taking my life into my own hands. | Как будто я беру все в свои руки. |
| What, like you know her? | Что? Как будто ты ее знаешь? |
| It's like you're trying to invent new ways to be incompetent. | Ты как будто придумываешь новые способы лишиться работы. |
| But she's acting like she's really into Matty. | Но ведет себя так, будто втюрилась в Мэтти. |
| The way viewership increased exponentially like some sort of epidemic. | Когда аудитория стала расти в геометрической прогрессии, будто эпидемия... |
| Feel like I'm lying in a pool of water. | Чувство, будто я лежу в воде. |
| Their computers are like in the 40, 50's, or something. | Их компьютеры выглядят так. как будто сделаны в 40 - 50-е года или вроде того. |
| Malcolm introduced himself to Moyer like they'd never met before, and Moyer did not correct him. | Малькольм представился Мойеру, как будто они не знакомы, а Мойер не поправил его. |
| It's like being chained to a wall. | Это как будто быть прикованной к стене. |
| It's like I'm a guest in my mom's house. | Это как будто я гость в мамином доме. |
| Everybody here parties like they're still in college. | Все развлекаются, как будто еще в колледже учатся. |
| It'll feel like you're pulling a shipyard rope through your intestines. | Чувство, как будто канат через кишки пропустили. |
| I can't do anything without him helping me like I'm senile. | Я ничего не могу делать без его помощи как будто я старик. |
| It's like they're pod people or something. | Они как будто хотят управлять людьми. |
| Okay, now look at me like you want me. | Хорошо, теперь смотри на меня, как будто хочешь меня. |
| I felt like I was there. | Очень живо написано, как будто я сам при этом был. |
| You know exactly why I'm here, and you still act like you care. | Вы точно знаете, почему я здесь, и вы все еще действуете так будто вам есть до этого дело. |
| Rick, you're talking like you still play for them. | Рик, ты говоришь так будто все еще играешь за них. |
| My friends and their kids, like we got the cancer. | У нас как будто рак, у моих друзей и их детей. |