Our major don't know what that tastes like? |
Как будто наш майор не знает какова она на вкус? |
It sounds like you're familiar with the case. |
Звучит, как будто вы знакомы с делом. |
It sounds like you were able to keep your consciousness separate from hers. |
По крайней мере, звучит так, будто ты смог уберечь своё сознание от неё. |
It's like they're holding us hostage. |
Они как будто взяли нас в заложники. |
It's like it was almost picked up and gone. |
Как будто ее фактически приподняли и унесли. |
Wire's bent up like somebody went through here. |
Проволока согнута так, будто тут кто-то пролез. |
It's like I'm taking my life into my own hands. |
Как будто я беру все в свои руки. |
What, like you know her? |
Что? Как будто ты ее знаешь? |
It's like you're trying to invent new ways to be incompetent. |
Ты как будто придумываешь новые способы лишиться работы. |
But she's acting like she's really into Matty. |
Но ведет себя так, будто втюрилась в Мэтти. |
The way viewership increased exponentially like some sort of epidemic. |
Когда аудитория стала расти в геометрической прогрессии, будто эпидемия... |
Feel like I'm lying in a pool of water. |
Чувство, будто я лежу в воде. |
Their computers are like in the 40, 50's, or something. |
Их компьютеры выглядят так. как будто сделаны в 40 - 50-е года или вроде того. |
Malcolm introduced himself to Moyer like they'd never met before, and Moyer did not correct him. |
Малькольм представился Мойеру, как будто они не знакомы, а Мойер не поправил его. |
It's like being chained to a wall. |
Это как будто быть прикованной к стене. |
It's like I'm a guest in my mom's house. |
Это как будто я гость в мамином доме. |
Everybody here parties like they're still in college. |
Все развлекаются, как будто еще в колледже учатся. |
It'll feel like you're pulling a shipyard rope through your intestines. |
Чувство, как будто канат через кишки пропустили. |
I can't do anything without him helping me like I'm senile. |
Я ничего не могу делать без его помощи как будто я старик. |
It's like they're pod people or something. |
Они как будто хотят управлять людьми. |
Okay, now look at me like you want me. |
Хорошо, теперь смотри на меня, как будто хочешь меня. |
I felt like I was there. |
Очень живо написано, как будто я сам при этом был. |
You know exactly why I'm here, and you still act like you care. |
Вы точно знаете, почему я здесь, и вы все еще действуете так будто вам есть до этого дело. |
Rick, you're talking like you still play for them. |
Рик, ты говоришь так будто все еще играешь за них. |
My friends and their kids, like we got the cancer. |
У нас как будто рак, у моих друзей и их детей. |