| It's like I'm treating myself. | Как будто я сам себя лечу. |
| For the first time, I feel like they're really my family. | Впервые я чувствую, как будто они моя настоящая семья. |
| It was a joke, like I thought you were sisters or something. | Это была шутка, как будто я подумал, что вы сестры или что-то ещё. |
| It's like you joined a cult. | Как будто ты вступил в секту. |
| It was like she was Laura again. | Как будто она снова стала Лорой. |
| For a split second, like I was floating. | Зависли буквально на секунду, такое ощущение, будто я плыл. |
| That surveillance tape's so grainy it's like watching buffalo in a snowstorm. | Это пленка в камере наблюдения такая заезженная... как будто видишь стадо бизонов в снежную бурю. |
| They looked like they were drunk. | Они выглядели так, будто напились. |
| And some girl is crying like we're on Oprah. | А девушка рыдает, как будто мы в Опере. |
| That could be, like, a boWling Website. | Как будто ты сидишь в сайте про боулинг. |
| Sounded like an animal that got trapped. | Будто зверь какой попал в ловушку и скулит. |
| It was like my son knew what was going to happen. | Будто мой сын знал, что случится. |
| It's like her face was hit by a wrecking ball. | Выглядит так, будто ее ударили по лицу ядром для разрушения зданий. |
| And so me and my best friend, we had to pretend like he was alive. | Так что я с Моим лучшем другом Притворялись как будто дядя был живым. |
| So you talk like you know. | Ты говоришь, как будто знаешь. |
| Now it's like an invasion. | А теперь... как будто вторжение. |
| Second one, it was like we was both back in older times. | Второй сон, это было как будто мы оба оказались в прошлом... и я ехал верхом через горы, ночью. |
| I have, like, magic eggs or something. | У меня как будто волшебные яйцеклетки или что-то такое. |
| Don't say that like it's shameful. | Не говорите это так, будто это плохо. |
| It's like you married me, and that were it. | Как будто после того, как ты на мне женился, всё закончилось. |
| It sounds like they're underwater. | Звуки, как будто они под водой. |
| You say that like it's all det - inevitable. | Вы говорите это так, как будто все... предопределено. |
| It's going be like you've never even been... activated. | Как будто вас никогда... и не активировали. |
| Let's walk over to this door like we're investigating something. | Давай подойдем к этой двери, как будто мы исследуем что-то. |
| It's like you were trying to get rid of me. | Как будто ты пытался избавиться от меня. |