It's like I'm treating myself. |
Как будто я сам себя лечу. |
For the first time, I feel like they're really my family. |
Впервые я чувствую, как будто они моя настоящая семья. |
It was a joke, like I thought you were sisters or something. |
Это была шутка, как будто я подумал, что вы сестры или что-то ещё. |
It's like you joined a cult. |
Как будто ты вступил в секту. |
It was like she was Laura again. |
Как будто она снова стала Лорой. |
For a split second, like I was floating. |
Зависли буквально на секунду, такое ощущение, будто я плыл. |
That surveillance tape's so grainy it's like watching buffalo in a snowstorm. |
Это пленка в камере наблюдения такая заезженная... как будто видишь стадо бизонов в снежную бурю. |
They looked like they were drunk. |
Они выглядели так, будто напились. |
And some girl is crying like we're on Oprah. |
А девушка рыдает, как будто мы в Опере. |
That could be, like, a boWling Website. |
Как будто ты сидишь в сайте про боулинг. |
Sounded like an animal that got trapped. |
Будто зверь какой попал в ловушку и скулит. |
It was like my son knew what was going to happen. |
Будто мой сын знал, что случится. |
It's like her face was hit by a wrecking ball. |
Выглядит так, будто ее ударили по лицу ядром для разрушения зданий. |
And so me and my best friend, we had to pretend like he was alive. |
Так что я с Моим лучшем другом Притворялись как будто дядя был живым. |
So you talk like you know. |
Ты говоришь, как будто знаешь. |
Now it's like an invasion. |
А теперь... как будто вторжение. |
Second one, it was like we was both back in older times. |
Второй сон, это было как будто мы оба оказались в прошлом... и я ехал верхом через горы, ночью. |
I have, like, magic eggs or something. |
У меня как будто волшебные яйцеклетки или что-то такое. |
Don't say that like it's shameful. |
Не говорите это так, будто это плохо. |
It's like you married me, and that were it. |
Как будто после того, как ты на мне женился, всё закончилось. |
It sounds like they're underwater. |
Звуки, как будто они под водой. |
You say that like it's all det - inevitable. |
Вы говорите это так, как будто все... предопределено. |
It's going be like you've never even been... activated. |
Как будто вас никогда... и не активировали. |
Let's walk over to this door like we're investigating something. |
Давай подойдем к этой двери, как будто мы исследуем что-то. |
It's like you were trying to get rid of me. |
Как будто ты пытался избавиться от меня. |