How when I'd leave here at night I'd just... felt like I lost something. |
Как, когда я ушла ночью, я просто... чувствовала как будто потеряла что-то. |
I felt like I was the only one raising a card. |
Чувствую себя, как будто только я подделывал карту. |
It's like they've never been apart. |
Как будто они никогда не расставались. |
I felt like I was doing something important. |
Я чувствовала, как будто делаю что-то важное. |
They seem to shine like little lights. |
Они как будто вспыхивают, как небольшие огни. |
Well, I'm'st going to pretend like there's someone there. |
Ну, тогда я собираюсь сделать вид, будто здесь кто-то есть. |
I really wish you'd stop acting like you were still my sister. |
Я очень хочу, чтобы ты перестала притворяться, будто ты до сих пор моя сестра. |
And I can hear you like... |
И я могу слышать тебя будто... |
Feel like you're under water. |
Такое ощущение будто ты под водой. |
Just walk like you know where you're going. |
Просто иди будто знаешь, куда идешь. |
Feels like I've known you all my life. |
Такое чувство, будто я знал вас всю жизнь. |
I feel like the whole thing's my fault. |
Такое чувство, будто я во всем виноват. |
She is, like, the happiest married person in America. |
Она как будто счастливейший замужний человек во всей Америке. |
You looked like you wanted to. |
Выглядит, будто ты хочешь сказать. |
Stop acting like you have my best interests at heart. |
Хватит вести себя так, будто заботишься о моих интересах. |
It's like he doesn't even realize she's hitting on him. |
Он как будто даже не понимает, что она запала на него. |
It's like you were created in a la... in a lab. |
Как будто ты был создан в ла... лаборатории. |
He always looks at me like he's trying to guess my weight. |
Он всегда смотрит на меня так, будто пытается определить мой авторитет. |
You keep smiling like it's funny. |
Ты все улыбаешься, как будто это весело. |
You say that like we can't help it. |
Ты так говоришь, как будто с этим и поделать ничего нельзя. |
He acts like all the roads belong to him. |
Делает вид, как будто все дороги в его собственности. |
Donald's been gone for three days, but it feels like forever. |
Дональда не было три дня, а ощущения как будто вечность. |
It's like the guy knew we were going to read the letters. |
Будто бы парень знал, что мы прочтём его письма. |
Crying like he's all broken up... |
Плачет, как будто его напополам переломило... |
I feel like I've cheated, mom. |
Я чувствую себя так будто Я изменил, мама. |