Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
How when I'd leave here at night I'd just... felt like I lost something. Как, когда я ушла ночью, я просто... чувствовала как будто потеряла что-то.
I felt like I was the only one raising a card. Чувствую себя, как будто только я подделывал карту.
It's like they've never been apart. Как будто они никогда не расставались.
I felt like I was doing something important. Я чувствовала, как будто делаю что-то важное.
They seem to shine like little lights. Они как будто вспыхивают, как небольшие огни.
Well, I'm'st going to pretend like there's someone there. Ну, тогда я собираюсь сделать вид, будто здесь кто-то есть.
I really wish you'd stop acting like you were still my sister. Я очень хочу, чтобы ты перестала притворяться, будто ты до сих пор моя сестра.
And I can hear you like... И я могу слышать тебя будто...
Feel like you're under water. Такое ощущение будто ты под водой.
Just walk like you know where you're going. Просто иди будто знаешь, куда идешь.
Feels like I've known you all my life. Такое чувство, будто я знал вас всю жизнь.
I feel like the whole thing's my fault. Такое чувство, будто я во всем виноват.
She is, like, the happiest married person in America. Она как будто счастливейший замужний человек во всей Америке.
You looked like you wanted to. Выглядит, будто ты хочешь сказать.
Stop acting like you have my best interests at heart. Хватит вести себя так, будто заботишься о моих интересах.
It's like he doesn't even realize she's hitting on him. Он как будто даже не понимает, что она запала на него.
It's like you were created in a la... in a lab. Как будто ты был создан в ла... лаборатории.
He always looks at me like he's trying to guess my weight. Он всегда смотрит на меня так, будто пытается определить мой авторитет.
You keep smiling like it's funny. Ты все улыбаешься, как будто это весело.
You say that like we can't help it. Ты так говоришь, как будто с этим и поделать ничего нельзя.
He acts like all the roads belong to him. Делает вид, как будто все дороги в его собственности.
Donald's been gone for three days, but it feels like forever. Дональда не было три дня, а ощущения как будто вечность.
It's like the guy knew we were going to read the letters. Будто бы парень знал, что мы прочтём его письма.
Crying like he's all broken up... Плачет, как будто его напополам переломило...
I feel like I've cheated, mom. Я чувствую себя так будто Я изменил, мама.