I feel like I'm cheating on Andy. |
Такое ощущение, будто изменяю Энди. |
A thumping, like he was going over a bridge. |
Стук, будто ехал по мосту. |
It's like my mind has been set free. |
Как будто мой разум был освобожден. |
I feel like I'm constantly reinventing myself. |
Я чувствую как будто я постоянно заново узнаю себя. |
Sounds like he's more mad at you. |
Звучит как будто он больше зол на тебя. |
You run out the back like you robbing a pawnshop. |
Вы убежали, как будто ограбили ломбард. |
Drag you in here like he doing me a favor. |
Притащил тебя сюда, как будто сделал мне одолжение. |
My... my mom made it sound like there was something bad between them. |
Звучало так, будто между ним и моей мамой было что-то плохое. |
It's like they made him forget. |
Как будто они заставили его забыть. |
You know, it almost made it sound like I said... |
Ты знаешь, это правда прозвучало так, как будто я сказал... |
You've always cared for me, loved me like I was your own daughter. |
Ты всегда обо мне заботился, любил меня так, как будто я была твоей дочерью. |
You know, like really self obsessed. |
Знаешь, как будто одержима сама собой. |
It-it's like I'm part of his family. |
Это, это как будто я теперь часть его семьи. |
You've got to sell it like your life depends on it. |
Вам нужно действовать, как будто от этого зависит ваша жизнь. |
The guy ate like it was his last meal. |
Парень ел, как будто в последний раз. |
It sounds like you have a cold. |
У вас голос, будто вы простудились. |
It's like he has no sense of what's going on. |
Он будто вообще не понимает, что происходит. |
I feel like I'm on trial in the future. |
У меня такое чувство, будто я на допросе в будущем. |
I feel like I'm on a life-support machine and they keep pulling the plug to charge their phones. |
У меня такое чувство, будто я на реанимационном аппарате, а они выдёргивают его из розетки, чтобы подзарядить телефоны. |
It's like if dogs could talk. |
Ощущение, будто это собака заговорила. |
It sounded like you had a plan. |
Казалось, будто у тебя есть план. |
Stop talking to me like I'm a child. |
Не говори со мной, будто я ребенок. |
I liked the one that sounded like... a ghost. |
Мне понравилась та, в которой как будто... привидение поёт. |
She's acting like everything will go back to normal. |
Она ведет себя так, будто все вернется к нормальной жизни. |
Sounds like you made it out okay. |
Звучит, как будто всё прошло хорошо. |