Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
I feel like I'm competing for your attention. У меня такое чувство, будто я соревнуюсь за твое внимание.
Act like you know the lad. Сделайте же вид будто вы знакомы с мальчишкой.
She acts like you're still together. Она так ведёт себя, будто вы еще вместе.
You threw her out like she was nothing. Она любила тебя, а ты отшвырнул её, будто она была ничтожеством.
Tacking it onto a workday like an afterthought... Я не знаю втискивать это в рабочий день, будто между прочим...
Feels like I'm in a straitjacket. У меня чувство, будто я в смирительной рубашке.
Nobody's partied like there's no tomorrow yet. Никто так и не станцевал, будто никакого "завтра" нет.
They keep dancing like it's today. Они продолжают танцевать, будто это "сегодня".
They walk around like they own everything. Они ведут себя так, будто им весь мир принадлежит.
Sounds like she thought he was dangerous. Звучит так, будто она считала, что он был опасен.
It feels like they're cornering us. Ощущение, как будто они загнали нас в угол.
I feel like we're children again. Я чувствую себя так, будто мы снова дети.
You sound like you're selling mouthwash. Ты говоришь так, будто ты продаешь жидкость для полоскания рта.
But it's like you never left. Но у меня всё равно такое чувство, будто ты и не уезжал.
It feels like our marriage just cost me my best friend. Это выглядит так как будто наш брак. только что стоил мне моего лучшего друга.
Sounds like we need to set a trap. Звучит так, как будто все что нам нужно - установить там ловушку.
Felt like we were together as a family. И было такое чувство, как будто мы снова вместе, семья.
You go to work tomorrow like nothing happened. Завтра пойдёшь на работу, как будто ничего не случилось.
They treat us like we're lunch ladies. Они обращаются с нами, так как будто мы официантки в третьесортных забегаловках.
Sounds like I got a shot. Звучит, как будто я попал в точку.
Watching her strut around like it's hers. Смотрит на всех с важным видом, будто это принадлежит ей.
So acting like I can actually makes me feel less helpless. Так что претворяться будто на самом деле я могу, заставляет меня чувствовать себя менее беспомощным.
Dodging Troubles like my life depends on it. Уклоняться от Бед, будто от этого зависит моя жизнь.
You sure acted like you liked it there. А вела ты себя так, будто тебе-то уж там точно понравилось.
You sound like you admire them. Ты говоришь так, как будто восхищаешься ими.