| It's like... the sheriff was just waiting for wakefield to happen again. | Как будто... Шериф ждал, что Уэйкфилд снова объявится. |
| It's like saying you cuff somebody with no cuffs. | Это как будто ты задержал кого-то без наручников. |
| Everybody's congratulating me like I did something great. | Все меня поздравляют, как будто я сделал что-то потрясающее. |
| Him, back at his post like nothing happened. | Он опять на посту, как будто ничего не случилось. |
| And my mother acts like it's all my fault. | А мама ведет себя так, как будто это все моя вина. |
| The guy is trying to sell us tumbled, like we don't know the difference. | Тот парень попытался продать нам искусственный камень, как будто мы не заметили бы разницу. |
| To me it seems like yesterday - that the final negotiations fell into place - for the take-over of this unique place. | Мне кажется, как будто это было вчера, когда закончились последние переговоры о покупке этого уникального места. |
| People make up these spells and chants in order to feel like they're in control. | Люди придумывают эти заклинания и песнопения, чтобы чувствовать, будто у них всё под контролем. |
| It was just shocking... kind of like seeing a baby smoke on the Internet. | Это был просто шок... как будто увидел курящего малыша в интернете. |
| I hear pounding, like metal on wood. | Слышу громкий звук, как будто металл об дерево. |
| It's like somehow everything I do with her is wrong. | Кажется, будто что бы я ни делал, кажется ей неправильным. |
| She thanked me for the story like it never happened. | Она поблагодарила меня за историю, будто этого никогда не было. |
| I kind of feel like an older brother sometimes. | Иногда чувствую, будто я её старший брат. |
| He treated me... like I didn't really matter. | И он относился ко мне так, будто я ничего не значу. |
| I feel like I am on fire. | У меня вся кожа будто в огне. |
| It's like he has sausage fingers. | Как будто у него сардельки вместо пальцев. |
| No, they treated her like she never even existed. | Нет, они как будто забыли о её существовании. |
| "Baxter" sounds like I'm a stranger or something. | "Бакстер" звучит как будто я незнакомец или что-то в этом роде. |
| Yes, he said it was like going home. | Да, он сказал, что это было, как будто вернуться домой. |
| Tyra, I feel like I'm choosing between jail or hell. | Тайра, я чувствую себя так, как будто выбираю между тюрьмой и адом. |
| My kid is acting like he needs a Hollywood agent. | Мой сын ведет себя так, как будто ему нужен агент в Голливуде. |
| They felt like they'd known each other a lot longer. | Они чувствовали, как будто знают друг друга очень давно. |
| It felt like losing a loved one even though it was just pretend. | Было такое чувство, как будто мы потеряли любимого человека, не смотря на то, что это было не по-настоящему. |
| You're acting like we just got back from the supermarket. | Ты к этому относишься так, как будто мы только что вернулись из супермаркета. |
| The monk kept holding the dead boy like he was alive. | Монах держал мёртвого мальчика, как будто он был ещё жив. |