Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
It's like... the sheriff was just waiting for wakefield to happen again. Как будто... Шериф ждал, что Уэйкфилд снова объявится.
It's like saying you cuff somebody with no cuffs. Это как будто ты задержал кого-то без наручников.
Everybody's congratulating me like I did something great. Все меня поздравляют, как будто я сделал что-то потрясающее.
Him, back at his post like nothing happened. Он опять на посту, как будто ничего не случилось.
And my mother acts like it's all my fault. А мама ведет себя так, как будто это все моя вина.
The guy is trying to sell us tumbled, like we don't know the difference. Тот парень попытался продать нам искусственный камень, как будто мы не заметили бы разницу.
To me it seems like yesterday - that the final negotiations fell into place - for the take-over of this unique place. Мне кажется, как будто это было вчера, когда закончились последние переговоры о покупке этого уникального места.
People make up these spells and chants in order to feel like they're in control. Люди придумывают эти заклинания и песнопения, чтобы чувствовать, будто у них всё под контролем.
It was just shocking... kind of like seeing a baby smoke on the Internet. Это был просто шок... как будто увидел курящего малыша в интернете.
I hear pounding, like metal on wood. Слышу громкий звук, как будто металл об дерево.
It's like somehow everything I do with her is wrong. Кажется, будто что бы я ни делал, кажется ей неправильным.
She thanked me for the story like it never happened. Она поблагодарила меня за историю, будто этого никогда не было.
I kind of feel like an older brother sometimes. Иногда чувствую, будто я её старший брат.
He treated me... like I didn't really matter. И он относился ко мне так, будто я ничего не значу.
I feel like I am on fire. У меня вся кожа будто в огне.
It's like he has sausage fingers. Как будто у него сардельки вместо пальцев.
No, they treated her like she never even existed. Нет, они как будто забыли о её существовании.
"Baxter" sounds like I'm a stranger or something. "Бакстер" звучит как будто я незнакомец или что-то в этом роде.
Yes, he said it was like going home. Да, он сказал, что это было, как будто вернуться домой.
Tyra, I feel like I'm choosing between jail or hell. Тайра, я чувствую себя так, как будто выбираю между тюрьмой и адом.
My kid is acting like he needs a Hollywood agent. Мой сын ведет себя так, как будто ему нужен агент в Голливуде.
They felt like they'd known each other a lot longer. Они чувствовали, как будто знают друг друга очень давно.
It felt like losing a loved one even though it was just pretend. Было такое чувство, как будто мы потеряли любимого человека, не смотря на то, что это было не по-настоящему.
You're acting like we just got back from the supermarket. Ты к этому относишься так, как будто мы только что вернулись из супермаркета.
The monk kept holding the dead boy like he was alive. Монах держал мёртвого мальчика, как будто он был ещё жив.