| The guy who was in here before me, he grew up in, like, seriously deep Brooklyn. | Парень, который работал здесь раньше, как будто вырос с трущобах Бруклина. |
| And one of my boys... like catching a ball, just sticks out his hands. | А один из моих ребят... как будто ловил мяч, просто вытянул руки. |
| Running like he was just shooting. | Бежал так, будто только что стрелял. |
| If it sounds like I'm quoting from a school textbook... | Звучит так, будто я цитирую школьный учебник... |
| He feels like he's responsible somehow. | Выглядит, как будто ответственен за произошедшее. |
| Sounds like the whole school was there. | Как будто там была вся школа. |
| Laverne was our friend and people are walking around like she never existed. | Лаверн была нашим другом, а люди ходят вокруг, будто ее не существовало. |
| I feel like I'm under a wet, warm blanket. | Чувство, будто укутана во влажное тёплое одеяльце. |
| It was like I hated a part of myself. | Я как будто ненавидел часть самого себя. |
| It's almost like you're stealing the identity from people who fought hard for against colonial structures. | Ты будто бы крадёшь индивидуальность у людей, отчаянно боровшихся против колониальных структур. |
| Sounds like Mads Kjeldsen has lined his own pockets. | Звучит, будто Мадс Кьельдсен набил себе карманы. |
| I feel like Uncle Chester haunts this place. | Тут будто бродит призрак дяди Честера. |
| Why do you always act like you know? | Почему ты всегда ведёшь себя так, будто всё знаешь? |
| It's, like, easier to talk at work. | Как будто проще разговаривать на работе. |
| Smells like someone burned the popcorn last night. | Пахнет так, будто кто-то сжёг попкорн. |
| They caught my blades in their hands like they were plastic toys. | Они поймали мои мечи руками, как будто пластмассовые игрушки. |
| I'm acting like my fiancé cheated on me and has a new girlfriend. | Я веду себя так, будто мой жених изменил мне и завел новую девушку. |
| This is like the whole world is changing and we're just so tiny. | Такое чувство, будто весь мир меняется, а мы настолько крошечные. |
| He vanished like he never existed. | Испарился, как будто и не было. |
| She acts like she's three years old or something. | Ведёт себя, как будто ей три года. |
| It's like everybody already knows the story. | Как будто всё уже всё знают. |
| It's like my favorite fairy tale come true. | Как будто моя любимая сказка осуществилась. |
| It was like death in my house all the time. | Как будто в доме всё время витала смерть. |
| She was just sitting there with Luke like nothing had changed. | Она просто сидела с Люком, как будто ничего не изменилось. |
| It's not like we have much of a choice. | Как будто у нас есть выбор. |