The guy who was in here before me, he grew up in, like, seriously deep Brooklyn. |
Парень, который работал здесь раньше, как будто вырос с трущобах Бруклина. |
And one of my boys... like catching a ball, just sticks out his hands. |
А один из моих ребят... как будто ловил мяч, просто вытянул руки. |
Running like he was just shooting. |
Бежал так, будто только что стрелял. |
If it sounds like I'm quoting from a school textbook... |
Звучит так, будто я цитирую школьный учебник... |
He feels like he's responsible somehow. |
Выглядит, как будто ответственен за произошедшее. |
Sounds like the whole school was there. |
Как будто там была вся школа. |
Laverne was our friend and people are walking around like she never existed. |
Лаверн была нашим другом, а люди ходят вокруг, будто ее не существовало. |
I feel like I'm under a wet, warm blanket. |
Чувство, будто укутана во влажное тёплое одеяльце. |
It was like I hated a part of myself. |
Я как будто ненавидел часть самого себя. |
It's almost like you're stealing the identity from people who fought hard for against colonial structures. |
Ты будто бы крадёшь индивидуальность у людей, отчаянно боровшихся против колониальных структур. |
Sounds like Mads Kjeldsen has lined his own pockets. |
Звучит, будто Мадс Кьельдсен набил себе карманы. |
I feel like Uncle Chester haunts this place. |
Тут будто бродит призрак дяди Честера. |
Why do you always act like you know? |
Почему ты всегда ведёшь себя так, будто всё знаешь? |
It's, like, easier to talk at work. |
Как будто проще разговаривать на работе. |
Smells like someone burned the popcorn last night. |
Пахнет так, будто кто-то сжёг попкорн. |
They caught my blades in their hands like they were plastic toys. |
Они поймали мои мечи руками, как будто пластмассовые игрушки. |
I'm acting like my fiancé cheated on me and has a new girlfriend. |
Я веду себя так, будто мой жених изменил мне и завел новую девушку. |
This is like the whole world is changing and we're just so tiny. |
Такое чувство, будто весь мир меняется, а мы настолько крошечные. |
He vanished like he never existed. |
Испарился, как будто и не было. |
She acts like she's three years old or something. |
Ведёт себя, как будто ей три года. |
It's like everybody already knows the story. |
Как будто всё уже всё знают. |
It's like my favorite fairy tale come true. |
Как будто моя любимая сказка осуществилась. |
It was like death in my house all the time. |
Как будто в доме всё время витала смерть. |
She was just sitting there with Luke like nothing had changed. |
Она просто сидела с Люком, как будто ничего не изменилось. |
It's not like we have much of a choice. |
Как будто у нас есть выбор. |