| It's almost like we're being forced into drugs. | Нас как будто специально подталкивают к наркотикам. |
| It sounds like you're hiding a romantic secret. | Звучит так будто вы храните некий романтический секрет. |
| I mean, it's almost like it's proud. | В смысле, он как будто гордится. |
| Soph, that's like deleting the history of us. | Соф, это как будто ты удалила всю нашу историю. |
| Don't act like she's not even here. | Не веди себя так, как будто её здесь нет. |
| I feel like you're breaking up with me. | Я чувствую себя так, будто ты меня бросаешь. |
| She talks to everyone like they're hiding gum | Говорит со всеми так, будто они прячут за спиной жвачку. |
| It's like there was a chemical disaster and all the little people had to move away. | Как будто, тут была химическая катастрофа и все маленькие люди должны были убегать. |
| I feel like your body has been invaded by zombies | У меня такое чувство, как будто в твое тело вселились зомби. |
| I feel like I've been hanging in the closet too long. | Я чувствую себя, как будто слишком долго провисела в шкафу. |
| It's like having a cheerleader. | Так, будто имеешь группу поддержки. |
| It's like living in a doll's jail. | Ощущение, будто живёшь в кукольной тюрьме. |
| Every time I look outside, I feel like I'm living inside a giant clown's pocket. | Каждый раз, когда смотрю в окно чувствую, будто живу внутри огромного клоунского кармана. |
| I know, but now I just feel like everybody's watching me. | Знаю, но сейчас я чувствую, будто все кругом на меня смотрят. |
| It's like she kept us all on hold when she disappeared. | Будто она подвесила нас в состоянии ожидания, когда исчезла. |
| That sounds like she did it on purpose. | Звучит, будто она сделала это намеренно. |
| It builds, like when you have to sneeze. | Оно нарастает, будто собираешься чихнуть. |
| Well, sounds like I was born for this job. | Звучит так, будто я прирождённый отвлекатель. |
| Make it seem like you're busy. | Изображаю, будто ты сильно занят. |
| It sounds like someone is stabbing you to. | Ты так кричала как будто тебя резали. |
| It's like the beast can sense us coming, and then it changes direction. | Зверь как будто чувствует, что мы идем и тут же пеняет направление. |
| It's like you were weightless and time stands still. | Это как будто ты легче пушинки, а время остановилось. |
| It's like they were made for each other. | Как будто они были созданы друг для друга. |
| And you almost, like, stop looking at someone to see it. | Нужно очень сильно сконцентрироваться и вы как будто почти перестаете смотреть на кого-нибудь чтобы увидеть её. |
| So you need to act like the questions don't bother you. | Поэтому Вы должны вести себя, как будто вопросы Вас не беспокоят. |