Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
It's almost like we're being forced into drugs. Нас как будто специально подталкивают к наркотикам.
It sounds like you're hiding a romantic secret. Звучит так будто вы храните некий романтический секрет.
I mean, it's almost like it's proud. В смысле, он как будто гордится.
Soph, that's like deleting the history of us. Соф, это как будто ты удалила всю нашу историю.
Don't act like she's not even here. Не веди себя так, как будто её здесь нет.
I feel like you're breaking up with me. Я чувствую себя так, будто ты меня бросаешь.
She talks to everyone like they're hiding gum Говорит со всеми так, будто они прячут за спиной жвачку.
It's like there was a chemical disaster and all the little people had to move away. Как будто, тут была химическая катастрофа и все маленькие люди должны были убегать.
I feel like your body has been invaded by zombies У меня такое чувство, как будто в твое тело вселились зомби.
I feel like I've been hanging in the closet too long. Я чувствую себя, как будто слишком долго провисела в шкафу.
It's like having a cheerleader. Так, будто имеешь группу поддержки.
It's like living in a doll's jail. Ощущение, будто живёшь в кукольной тюрьме.
Every time I look outside, I feel like I'm living inside a giant clown's pocket. Каждый раз, когда смотрю в окно чувствую, будто живу внутри огромного клоунского кармана.
I know, but now I just feel like everybody's watching me. Знаю, но сейчас я чувствую, будто все кругом на меня смотрят.
It's like she kept us all on hold when she disappeared. Будто она подвесила нас в состоянии ожидания, когда исчезла.
That sounds like she did it on purpose. Звучит, будто она сделала это намеренно.
It builds, like when you have to sneeze. Оно нарастает, будто собираешься чихнуть.
Well, sounds like I was born for this job. Звучит так, будто я прирождённый отвлекатель.
Make it seem like you're busy. Изображаю, будто ты сильно занят.
It sounds like someone is stabbing you to. Ты так кричала как будто тебя резали.
It's like the beast can sense us coming, and then it changes direction. Зверь как будто чувствует, что мы идем и тут же пеняет направление.
It's like you were weightless and time stands still. Это как будто ты легче пушинки, а время остановилось.
It's like they were made for each other. Как будто они были созданы друг для друга.
And you almost, like, stop looking at someone to see it. Нужно очень сильно сконцентрироваться и вы как будто почти перестаете смотреть на кого-нибудь чтобы увидеть её.
So you need to act like the questions don't bother you. Поэтому Вы должны вести себя, как будто вопросы Вас не беспокоят.