It's almost like we're being forced into drugs. |
Нас как будто специально подталкивают к наркотикам. |
It sounds like you're hiding a romantic secret. |
Звучит так будто вы храните некий романтический секрет. |
I mean, it's almost like it's proud. |
В смысле, он как будто гордится. |
Soph, that's like deleting the history of us. |
Соф, это как будто ты удалила всю нашу историю. |
Don't act like she's not even here. |
Не веди себя так, как будто её здесь нет. |
I feel like you're breaking up with me. |
Я чувствую себя так, будто ты меня бросаешь. |
She talks to everyone like they're hiding gum |
Говорит со всеми так, будто они прячут за спиной жвачку. |
It's like there was a chemical disaster and all the little people had to move away. |
Как будто, тут была химическая катастрофа и все маленькие люди должны были убегать. |
I feel like your body has been invaded by zombies |
У меня такое чувство, как будто в твое тело вселились зомби. |
I feel like I've been hanging in the closet too long. |
Я чувствую себя, как будто слишком долго провисела в шкафу. |
It's like having a cheerleader. |
Так, будто имеешь группу поддержки. |
It's like living in a doll's jail. |
Ощущение, будто живёшь в кукольной тюрьме. |
Every time I look outside, I feel like I'm living inside a giant clown's pocket. |
Каждый раз, когда смотрю в окно чувствую, будто живу внутри огромного клоунского кармана. |
I know, but now I just feel like everybody's watching me. |
Знаю, но сейчас я чувствую, будто все кругом на меня смотрят. |
It's like she kept us all on hold when she disappeared. |
Будто она подвесила нас в состоянии ожидания, когда исчезла. |
That sounds like she did it on purpose. |
Звучит, будто она сделала это намеренно. |
It builds, like when you have to sneeze. |
Оно нарастает, будто собираешься чихнуть. |
Well, sounds like I was born for this job. |
Звучит так, будто я прирождённый отвлекатель. |
Make it seem like you're busy. |
Изображаю, будто ты сильно занят. |
It sounds like someone is stabbing you to. |
Ты так кричала как будто тебя резали. |
It's like the beast can sense us coming, and then it changes direction. |
Зверь как будто чувствует, что мы идем и тут же пеняет направление. |
It's like you were weightless and time stands still. |
Это как будто ты легче пушинки, а время остановилось. |
It's like they were made for each other. |
Как будто они были созданы друг для друга. |
And you almost, like, stop looking at someone to see it. |
Нужно очень сильно сконцентрироваться и вы как будто почти перестаете смотреть на кого-нибудь чтобы увидеть её. |
So you need to act like the questions don't bother you. |
Поэтому Вы должны вести себя, как будто вопросы Вас не беспокоят. |