It sounds like you're dying. |
Это звучит, как будто ты умираешь. |
You say that like you think I know. |
Ты говоришь так, как будто думаешь, что я знаю. |
It sounds like it was made up. |
Звучит, как будто его придумали. |
It sounds like someone in Japan is sneaking around... asking a local citizen the location of our carriers. |
Это выглядит так, будто кто-то в Японии вынюхивает... и спрашивает местного жителя о расположении наших судов. |
As it grows bigger, it would seem like you're moving toward it. |
Когда оно увеличивается, возникает впечатление, что вы как будто движетесь к нему. |
Sounds more like one group trying to control another group. |
Выглядит будто одна группа пытается контролировать другую. |
How dare you raise your voice like you're not partly at fault. |
Как ты смеешь повышать голос, будто сама частично не виновата. |
A year, but it seems like forever. |
С год, но кажется - будто сто лет знакомы. |
Look, it's not like I killed her. |
Не надо смотреть на меня так, будто я её убила. |
It feels like the baby's kicking. |
Мне кажется, будто малыш пинается. |
I feel like I caught that French disease that makes things happen to you twice. |
У меня как будто эта французская болезнь, от которой все случается по второму разу. |
It's almost like we're blessed. |
На нас как будто ниспослали благословение. |
I feel like I have this... |
Я чувствую, будто у меня... |
That sounded like you really knew what you were talking about. |
Звучит так, будто ты знаешь, о чём говоришь. |
I still feel like I'm searching for something. |
Я все еще чувствую как будто ищу что-то. |
And sometimes you speak like you're from a different time. |
И иногда ты говоришь так, будто ты из другого времени. |
I think that's sounds like I'm hedging, but... |
Может, со стороны это выглядит, как будто я увиливаю, но... |
He was acting like he couldn't breathe. |
Он вел себя так, как будто не мог дышать. |
It was like Fight Club over there. |
Там был как будто Бойцовский Клуб. |
They embrace him like he's one of their own. |
Они так его встречают, как будто он - один из них. |
Just here, like I'd woken up from a dream. |
Но только здесь я как будто очнулся от сна. |
It's like you were always meant to be here, Anton. |
Как будто тебе суждено было быть здесь, Антон. |
It's like you're out on a spacewalk and no-one can... |
Как будто ты в открытом космосе и никто не может... |
My daughter likes acting like I'm not in the room. |
Моя дочь любит вести себя, как будто меня здесь нет. |
Are you seriously going to act like nothing happened at the beach? |
Ты действительно собираешься вести себя так, как будто на пляже ничего не произошло? |