It's like an alien life-form feeding off its host. |
Будто инопланетная форма жизни, питающаяся своим носителем. |
Don't act like you know him. |
Не делай вид будто его знаешь. |
But, you know, you've been through this, like, a million times. |
Как будто ты проходил через это миллион раз. |
You guys, not everybody has to live their lives like they're characters on a television show. |
Ребята, не все должны жить так, будто они персонажи телевизионного шоу. |
There was a piece of plastic around the barrel, almost like there was something attached. |
На стволе был кусок пластика, будто бы к нему было что-то прикреплено. |
I just get so messed up inside like I'm not there or something. |
У меня внутри все перемешалось, будто я был не здесь, или что-то в этом роде. |
Smells like moldy death down there. |
Пахнет, будто там заплесневелая смерть. |
People looked at me strange, treated me like I had mange. |
Люди смотрели на меня странно, относились ко мне, как будто я чесоточный. |
It was like I could feel everything in the room, everyone else's emotions. |
Это как будто я мог чувствовать всех в комнате, все чужие эмоции. |
It's almost like you planned the whole thing. |
Как будто ты это заранее спланировал. |
He was starting to behave like he was his own boss. |
Он начал вести себя так, как будто он сам себе босс. |
It just - It was like I was watching it. |
Просто... Это было так, будто я смотрел на себя со стороны. |
Sounds like he's on the run. |
Звучит так, как будто он в бегах. |
And's like... they were messing around inside my head. |
Как будто они копались в моей голове. |
Every time I try to talk to her she treats me like I'm Father Damien. |
Каждый раз, когда я пытаюсь поговорить с ней, она ведёт себя со мной так, будто я - отец Дамиан. |
It'll be like Ma's feeding us one last time. |
Это будет как будто мама кормит нас последний раз. |
I don't like being underground... fear of being buried alive. |
Я не люблю такие вечеринки... ощущение будто тебя похоронят заживо. |
It's like he just vanished. |
ОН... Он как будто исчез. |
It's like I knew you. |
Как будто я знал вас раньше. |
Feels like we're stealing a purse from a sleeping man. |
Такое чувство, как будто мы крадем кошелек у спящего человека. |
The blonde just seemed like she was trying to be her sister. |
Выглядит так, будто став блондинкой она пытается стать своей сестрой. |
I feel like my input isn't being appreciated. |
Я чувствую, будто мой вклад не ценят. |
It's like he's getting stronger the longer he stays here. |
Будто чем дольше он здесь, тем сильнее становится. |
It's like you're trying to drive people away. |
Будто ты пытаешься отстраниться от людей. |
I feel like you've been avoiding me. |
У меня ощущение, будто ты меня избегал. |