| It's like an alien life-form feeding off its host. | Будто инопланетная форма жизни, питающаяся своим носителем. |
| Don't act like you know him. | Не делай вид будто его знаешь. |
| But, you know, you've been through this, like, a million times. | Как будто ты проходил через это миллион раз. |
| You guys, not everybody has to live their lives like they're characters on a television show. | Ребята, не все должны жить так, будто они персонажи телевизионного шоу. |
| There was a piece of plastic around the barrel, almost like there was something attached. | На стволе был кусок пластика, будто бы к нему было что-то прикреплено. |
| I just get so messed up inside like I'm not there or something. | У меня внутри все перемешалось, будто я был не здесь, или что-то в этом роде. |
| Smells like moldy death down there. | Пахнет, будто там заплесневелая смерть. |
| People looked at me strange, treated me like I had mange. | Люди смотрели на меня странно, относились ко мне, как будто я чесоточный. |
| It was like I could feel everything in the room, everyone else's emotions. | Это как будто я мог чувствовать всех в комнате, все чужие эмоции. |
| It's almost like you planned the whole thing. | Как будто ты это заранее спланировал. |
| He was starting to behave like he was his own boss. | Он начал вести себя так, как будто он сам себе босс. |
| It just - It was like I was watching it. | Просто... Это было так, будто я смотрел на себя со стороны. |
| Sounds like he's on the run. | Звучит так, как будто он в бегах. |
| And's like... they were messing around inside my head. | Как будто они копались в моей голове. |
| Every time I try to talk to her she treats me like I'm Father Damien. | Каждый раз, когда я пытаюсь поговорить с ней, она ведёт себя со мной так, будто я - отец Дамиан. |
| It'll be like Ma's feeding us one last time. | Это будет как будто мама кормит нас последний раз. |
| I don't like being underground... fear of being buried alive. | Я не люблю такие вечеринки... ощущение будто тебя похоронят заживо. |
| It's like he just vanished. | ОН... Он как будто исчез. |
| It's like I knew you. | Как будто я знал вас раньше. |
| Feels like we're stealing a purse from a sleeping man. | Такое чувство, как будто мы крадем кошелек у спящего человека. |
| The blonde just seemed like she was trying to be her sister. | Выглядит так, будто став блондинкой она пытается стать своей сестрой. |
| I feel like my input isn't being appreciated. | Я чувствую, будто мой вклад не ценят. |
| It's like he's getting stronger the longer he stays here. | Будто чем дольше он здесь, тем сильнее становится. |
| It's like you're trying to drive people away. | Будто ты пытаешься отстраниться от людей. |
| I feel like you've been avoiding me. | У меня ощущение, будто ты меня избегал. |