Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
It'd be like having the wind knocked out of you, literally. Как будто из вас вышибли дух, буквально.
And you were like our shadow - А ты был как будто его тень.
You act like you never had a present before. Ты выглядишь как будто никогда раньше не получала подарков.
It's like they did something to my wiring. Как будто они сделали замыкание в мозгу.
Now that it's gone, I feel like I'm missing an arm. Теперь, когда этого нет, мне как будто не хватает руки.
Sounds like someone wants to get funky. Звучит так, будто кто-то хочет попонтоваться.
Order us a couple beers, like you know what I drink. Закажи пару бокалов пива, как будто знаешь, что я пью.
It's like I've been a green grove grizzly my entire life. Как будто я всю жизнь была Гризли Грин Грова.
It's like she didn't exist. Как будто ее вообще не существовало.
I bought a box of bullets and I loaded it like I'd been handling one my whole life. Прикупила коробку патронов, зарядила его, как будто я всю жизнь этим занималась...
I feel like I should be married to a Trump. Чувствую себя, будто выхожу на Трампа.
I'm just tired of people walking on eggshells around me, like I lost my best friend. Я просто устала от того, что все вокруг меня ходят на цыпочках, будто я потеряла лучшего друга.
A phone call to the police station using Carlton's phone to make it seem like he was still alive. Звонок в полицейский участок с телефона Карлтона, чтобы казалось, будто он жив.
And when you sweat, it smells like... liver in a butcher's. И когда ты потел, пахло будто... печенью в мясной лавке.
A-a man watching the building, like he was waiting for something. Мужчина смотрел на дом, будто чего-то ждал.
His eyes... it was like there was nothing there. Его глаза... они как будто были пустыми.
Your body will feel like it's being twisted from within. Твое тело будет будто скручивать изнутри.
Of pretending like you know what you're talking about. В прикидывание, будто ты знаешь о чем говоришь.
I feel like I'm in labor. Я и чувствую, будто у меня роды.
Seeing Lana come back, it's like she never left. Когда вернулась Лана, мне показалось, будто она не уезжала.
I don't feel like myself. Кажется, будто это уже вовсе и не я.
Sounds like rage followed by just about every disposal method that we know of. Выглядит так, будто после вспышки ярости, он перепробовал все способы избавления от тела, какие мы знаем.
You dress like you're still in the secret service. Одеваешься так, как будто до сих пор в секретной службе.
Look, Dre, it sounds like you turned her off. Слушай, Дри, звучит так, будто ты ее отпугнул.
It's like no one cares that I'm gone. Как будто никто не заметит, что меня нет.