It's like "Lord of the Flies" over there. |
Там - будто "Повелитель мух". |
It sounded like someone she knew. |
Казалось, будто она его знала. |
It was like watching a graduation ceremony. |
Я будто на последнем звонке присутствовала. |
I feel like I've been watching our friendship on a split screen. |
У меня чувство, будто я наблюдаю нашу дружбу на разделенном экране. |
He acts like I've never done this before. |
Так себя ведет, будто для меня это впервые. |
But you sound like someone who got divorced. |
Ты так говоришь, будто бы хочешь развестись. |
It feels like you're pulling away from us. |
У меня чувство, будто ты отталкиваешься от нас. |
Don't act like you didn't deserve that. |
Не веди себя так, будто этого не заслужил. |
He was in my face like we lost the game. |
Он так накинулся на меня, как будто мы игру проиграли. |
Sounds like Carter knew a lot of guys during the war. |
Звучит так, будто Картер познакомилась со множеством парней в течение войны. |
It will be like the last 50 years never happened. |
Как будто последних 50 лет и не было. |
Dance like you just found out you're pregnant. |
Танцуйте, как будто только что узнали, что беременны. |
It's like she's switched off, or something. |
Она как будто выключилась, или что-то типа этого. |
And he went back to the party like nothing happened. |
И вернулся на банкет, как будто ничего не было. |
Scottie, you're acting like I killed someone. |
Ты ведешь себя так, будто я убил кого-то. |
You left the tennant house fast, Almost like you were running away. |
Вы покинули дом Теннантов так быстро, будто сбежали. |
It's paganism, hanging up their bits and bobs like savages. |
Это язычество - вешать на дерево всякую дребедень, будто дикари. |
Kill my brother, walk around like they can't be touched. |
Убить моего брата, разгуливать, будто они непрекасаемые. |
I just don't want to go into marriage feeling like I've been tricked. |
Я просто не хочу вступать в брак с ощущением, будто был обманут. |
You got a big mouth on you, act like you're special. |
У тебя слишком длинный язык, ведёшь себя, будто ты особенный. |
You're looking at me like you see me. |
Ты смотришь на меня так, будто понимаешь. |
It was like letting the cork out of a bottle. |
Как будто пробку выбили из бутылки. |
It's been, like, ten whole hours. |
Это тянулось как будто все десять часов. |
You act like you don't even want Ruby Jeffries out of our lives. |
Ты ведешь себя так, будто даже не хочешь, чтобы Руби Джеффрис ушла из наших жизней. |
Sounds like having a special someone in your life gives you confidence. |
Звучит так, будто встречаясь с кем-то особенным, ты становишься уверенней. |