Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
It's like "Lord of the Flies" over there. Там - будто "Повелитель мух".
It sounded like someone she knew. Казалось, будто она его знала.
It was like watching a graduation ceremony. Я будто на последнем звонке присутствовала.
I feel like I've been watching our friendship on a split screen. У меня чувство, будто я наблюдаю нашу дружбу на разделенном экране.
He acts like I've never done this before. Так себя ведет, будто для меня это впервые.
But you sound like someone who got divorced. Ты так говоришь, будто бы хочешь развестись.
It feels like you're pulling away from us. У меня чувство, будто ты отталкиваешься от нас.
Don't act like you didn't deserve that. Не веди себя так, будто этого не заслужил.
He was in my face like we lost the game. Он так накинулся на меня, как будто мы игру проиграли.
Sounds like Carter knew a lot of guys during the war. Звучит так, будто Картер познакомилась со множеством парней в течение войны.
It will be like the last 50 years never happened. Как будто последних 50 лет и не было.
Dance like you just found out you're pregnant. Танцуйте, как будто только что узнали, что беременны.
It's like she's switched off, or something. Она как будто выключилась, или что-то типа этого.
And he went back to the party like nothing happened. И вернулся на банкет, как будто ничего не было.
Scottie, you're acting like I killed someone. Ты ведешь себя так, будто я убил кого-то.
You left the tennant house fast, Almost like you were running away. Вы покинули дом Теннантов так быстро, будто сбежали.
It's paganism, hanging up their bits and bobs like savages. Это язычество - вешать на дерево всякую дребедень, будто дикари.
Kill my brother, walk around like they can't be touched. Убить моего брата, разгуливать, будто они непрекасаемые.
I just don't want to go into marriage feeling like I've been tricked. Я просто не хочу вступать в брак с ощущением, будто был обманут.
You got a big mouth on you, act like you're special. У тебя слишком длинный язык, ведёшь себя, будто ты особенный.
You're looking at me like you see me. Ты смотришь на меня так, будто понимаешь.
It was like letting the cork out of a bottle. Как будто пробку выбили из бутылки.
It's been, like, ten whole hours. Это тянулось как будто все десять часов.
You act like you don't even want Ruby Jeffries out of our lives. Ты ведешь себя так, будто даже не хочешь, чтобы Руби Джеффрис ушла из наших жизней.
Sounds like having a special someone in your life gives you confidence. Звучит так, будто встречаясь с кем-то особенным, ты становишься уверенней.