| I felt like I was always picking up your dirty socks. | Мне казалось, будто я всегда подбираю твои грязные носки. |
| I feel like you're saving my life. | Чувствую, будто ты мне жизнь спасла. |
| Seems like you took a huge leap for nothing. | Кажется, будто ты пошел на такой риск просто так. |
| It's like you're playing mind games with people. | Ты будто играешь разумом других людей. |
| It's like the beverage gave the oppressed people... leverage. | Будто напиток подарил угнетенным людям... сил избыток. |
| It's like setting my feet free. | Это как будто я освобождаю свои ноги. |
| In my flash-forward, I felt like I was being... punished. | В моей вспышке, я ощущала, как будто я была... наказана. |
| I'm basically made in China, like you and my toothbrush. | Я будто по умолчанию сделана в Китае, как ты и моя зубная щетка. |
| Sounds like you've known her for years. | Звучит так, как будто вы знаете ее уже много лет. |
| It sounds like you're trying to talk yourself into something. | Звучит как будто вы пытаетесь внести свой голос куда-то. |
| And... and then it was like the floor started sloping and l couldn't keep my balance. | А... а потом мне показалось, как будто пол начал наклоняться, и я не мог удержать равновесие. |
| It's almost like the computer doesn't want me to leave it alone. | Как будто компьютер не хочет, чтобы я оставлял его. |
| Now Kevin's acting like it's all me. | Кевин ведет себя так, будто это все моя вина. |
| It was always, like, Nepal or Uganda. | Это было всегда, как будто, Непал или Уганда. |
| It's like he's a wizard and I'm his mage. | Это как будто он волшебник, а я его подопытный кролик. |
| It was like listening to a rescue crew trying to communicate with a stranded miner. | Это как будто слушаешь общение команды спасателей и шахтеров. |
| Almost like you wanted to say something... | Как будто ты хотел что-то сказать... |
| It's like me would reject again. | И я как будто отрезанный ломоть. |
| It's like you're not even her. | Такое чувство, будто ты уже не она. |
| I pretend like their insults don't get to me. | Я притворяюсь, как будто их оскорбления не доходят до меня. |
| I feel like I've got the crazy on me. | Такое чувство будто это безумие окутало меня. |
| I feel like I'm five pounds lighter. | Такое чувство, будто я сбросила два кило. |
| It seems like the world's falling apart. | Кажется, будто мир разваливается на части. |
| I feel like I'm being exploited for my mind. | У меня ощущения будто меня используют, мой разум. |
| Pretend like it would all be OK. | Притворяться, будто бы все хорошо. |