I felt like I was always picking up your dirty socks. |
Мне казалось, будто я всегда подбираю твои грязные носки. |
I feel like you're saving my life. |
Чувствую, будто ты мне жизнь спасла. |
Seems like you took a huge leap for nothing. |
Кажется, будто ты пошел на такой риск просто так. |
It's like you're playing mind games with people. |
Ты будто играешь разумом других людей. |
It's like the beverage gave the oppressed people... leverage. |
Будто напиток подарил угнетенным людям... сил избыток. |
It's like setting my feet free. |
Это как будто я освобождаю свои ноги. |
In my flash-forward, I felt like I was being... punished. |
В моей вспышке, я ощущала, как будто я была... наказана. |
I'm basically made in China, like you and my toothbrush. |
Я будто по умолчанию сделана в Китае, как ты и моя зубная щетка. |
Sounds like you've known her for years. |
Звучит так, как будто вы знаете ее уже много лет. |
It sounds like you're trying to talk yourself into something. |
Звучит как будто вы пытаетесь внести свой голос куда-то. |
And... and then it was like the floor started sloping and l couldn't keep my balance. |
А... а потом мне показалось, как будто пол начал наклоняться, и я не мог удержать равновесие. |
It's almost like the computer doesn't want me to leave it alone. |
Как будто компьютер не хочет, чтобы я оставлял его. |
Now Kevin's acting like it's all me. |
Кевин ведет себя так, будто это все моя вина. |
It was always, like, Nepal or Uganda. |
Это было всегда, как будто, Непал или Уганда. |
It's like he's a wizard and I'm his mage. |
Это как будто он волшебник, а я его подопытный кролик. |
It was like listening to a rescue crew trying to communicate with a stranded miner. |
Это как будто слушаешь общение команды спасателей и шахтеров. |
Almost like you wanted to say something... |
Как будто ты хотел что-то сказать... |
It's like me would reject again. |
И я как будто отрезанный ломоть. |
It's like you're not even her. |
Такое чувство, будто ты уже не она. |
I pretend like their insults don't get to me. |
Я притворяюсь, как будто их оскорбления не доходят до меня. |
I feel like I've got the crazy on me. |
Такое чувство будто это безумие окутало меня. |
I feel like I'm five pounds lighter. |
Такое чувство, будто я сбросила два кило. |
It seems like the world's falling apart. |
Кажется, будто мир разваливается на части. |
I feel like I'm being exploited for my mind. |
У меня ощущения будто меня используют, мой разум. |
Pretend like it would all be OK. |
Притворяться, будто бы все хорошо. |