Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
It's like - it's like you've been playing a losing game. Ты будто играешь в игру, где нет ни малейшего шанса выиграть.
It tastes like... like if you could drink an airport bathroom, that's what it would taste like. По вкусу будто... будто туалет аэропорта у тебя во рту, по вкусу что-то очень похожее.
It was like... all of the reasons that we fell apart just disappeared and, and it was like I had... it was like I had my life back for just one second. Это было, как будто... все причины, по которым мы расстались, просто исчезли, как будто я... будто я на мгновение вернула свою прежнюю жизнь.
And now, even though she's pregnant, its like, it's like she's... it's like she's unbreakable. И сейчас, несмотря на беременность, будто, будто она... она будто бы несокрушимая.
I mean, she was the rising star at The Daily Planet, like she always dreamed, and now - it's like she just vanished, like someone found out that she knew too much. Она же была восходящей звездой в "Дэйли Плэнет", как всегда и мечтала, а теперь... как будто вовсе пропала, словно кто-то пронюхал, что она слишком много знает.
He has the housekeeper following me like she's a spy, like... like she'll get a bonus if she catches me at something. Он нанял домработницу, которая следит за мной, как шпион, как будто ей приплатят, если она меня за чем-то застукает.
"You're faulty," like - like - like you're inferior somehow. "Это ты виновата", как будто... как... как будто ты что-то второсортное.
And I took my sword, like the voices told me, and it was like I was out of my body, like I was on the ceiling looking down. И я взял свой меч, как мне сказали голоса, и я словно был вне моего тела, будто смотрел вниз с потолка.
It's like, you were part of me, you know, like you were my arm, and when I lost you, it's like, I... lost my arm. Ты, как бы, была, знаешь, частичкой меня, ты как бы моя рука, и когда я тебя потерял, то я... будто потерял руку.
I mean, I like myself, and it's like you're a- you know, you're a best friend. Я имею в виду, я начинаю нравиться себе, и чувствую, ну, будто ты мой лучший друг.
The moment I came through the door, the baby started kicking like crazy, like it's trying to claw its way out of me. Как только я вошла в дверь, малыш начал брыкаться, как сумасшедший, как будто пытается выцарапать себе выход из моего живота.
It's like you're hogging' her- like you're a little Ann hog. Ты словно прибрал её к рукам, будто ты её маленькая свинка.
I knew you'd look at me like I was disgusting, or like I wanted him to... Я знала, что ты будешь смотреть на меня так, будто я омерзительная, или как будто я хотела его...
It's like he's protected somehow, like there's nothing that can touch him. Как будто он защищён, будто ничто не может его коснуться.
And then they're standing there like they've just created a miracle because they've recorded some song, like it's the most important thing in the world. И стоят такие, как будто только что сотворили чудо, раз записали песню, словно это самая важная вещь на свете.
See, now it's come back to me like magic, like for a reason. Теперь он вернулся ко мне, как по волшебству, будто по какой-то причине.
Well, I took a spell that was keeping supernaturals out of Mystic Falls and I... I, like, absorbed it, like, like, ate it, I guess. Чтож, я использовал заклинание, которое держало сверхъестественных существ подальше от Мистик Фолс и я... я просто поглотил его, будто съел его, я полагаю.
I just have heard that, you know, like, there's sometimes, like, a... a sixth sense that women have. Я просто слышала, что, знаешь, иногда, женщины будто чувствуют шестым чувством...
When I think about all the time I thought maybe I didn't want a baby like I... like I couldn't handle it... Когда я думаю обо всем том времени, когда я не хотела ребенка... как будто я не смогу с этим справится...
It's like he's waiting for something, you know, like, a message or a signal of some kind. Будто он чего-то ждёт, знаешь, сообщения или какого-то сигнала.
I felt like I was there, like I was seeing through the kidnapper's eyes. Я будто была там, будто смотрела через глаза похитителя.
Because I feel like I've... I've disappointed her a little, like... Потому что я чувствую будто Я... расстроила её немного, будто...
Officer Conforth here froze like the North Pole, because when some men look danger in the eye, they blink repeatedly, like they're staring into the sun. Офицер Конфорт застыл там как на северном полюсе, потому что, когда некоторые люди смотрят опасности в глаза, они начинают моргать, будто смотрят прямо на солнце.
It's like it's like falling in love, I guess. Это как будто как будто влюбляешься, мне кажется.
But she was walking and she was talking kind of stiff, like when you're trying to act like you're not drunk. Но она так шла, старалась держаться, будто хотела показать, что не пьяна.