Felt like I owned the place... and the people in it. |
Чувствовал себя, будто хозяин этого здания... и всех его обитателей. |
Shouts at me like I'm a trainee. |
Кричит, будто я стажер какой-то. |
It'll be like we were never here. |
Как будто нас тут никогда не было. |
We were told to just show up to the bridal sale and act like we were excited. |
Нам сказали просто показаться на свадебной продаже и вести себя как будто мы взволнованы. |
It's like I'm flying without wings. |
Как будто я парю без крыльев. |
She'll light up like it's Christmas morning. |
Она просияет как будто сейчас Рождество. |
What, you sound like you're still in high school. |
Что? Ты говоришь так, будто ты до сих пор учишься в старшей школе. |
'Cause it sounds to me like Bo's got company. |
Просто звучит так, как будто у Бо есть компания. |
It's like C-Span and Neiman Marcus had kids or something. |
Это как будто Эмпайр-стейт-билдинг и Биг-Бен решили завести детей, или что-то типа того. |
Well, it sounds like you've got a busy day planned. |
Ну что ж, звучит так, как будто у нас будет тяжелый денек. |
It's like I'm slowly getting control of whatever is in my head. |
Это как будто, я медленно получаю контроль на всем, что у меня в голове. |
People text like it's not as intrusive as a phone call. |
Люди шлют сообщения так, будто это докучает меньше, чем сам звонок. |
It's like... he knows everything. |
Он будто бы... он знает всё. |
I feel like I'm in a spy movie. |
Я как будто попал в шпионское кино. |
Sometimes it's like he's in his own little world. |
Иногда он как будто в своем маленьком мире. |
Don't act like you don't know. |
Не притворяйся, будто не знаешь. |
Now I feel like I've always loved him. |
И теперь мне кажется, будто я любила его всегда. |
You were suffering a ton, like somebody was killing you. |
Очень страдала, казалось, будто тебя убивают. |
They think I, like, fit in. |
Они думают, будто у меня куча друзей. |
The doctor on duty said it looked like I got caught in the Spanish Inquisition. |
Дежурный врач сказал, что я будто побывал у испанской инквизиции. |
There was a line for the mirror and I feel like I'm melting. |
Там была очередь к зеркалу, и я почувствовала будто плавлюсь. |
It's like you had a stroke or something. |
Это как будто у тебя был удар или что-то. |
Rolling in here like you own the joint. |
Прикатил сюда как будто ты тут главный. |
It's like It never was before. |
Как будто и не было такого раньше. |
I'm, like, invincible. |
Я, как будто, неуязвимый. |