Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
I... I-it's like he just reached into my head and killed a happy memory. Я... будто он только что забрался в мою голову и убил счастливое воспоминание.
I spent a lot of years trying to figure this out, acting like everything was cool. Я потратил много лет пытаясь разобраться с этим, и вёл себя будто всё круто.
One second, your skin feels like it's on fire. Одна секунда, и кожа будто горит.
The itch is gone, and I'm feeling like new. Зуда не стало... и я будто заново родился.
The next day we pretended like it hadn't happened. На следующий день мы притворились, как будто ничего не произошло.
You said Dorothy like she was a friend of yours. Вы сказали Дороти как будто она была вашей подругой.
Suddenly - like turning off a light switch. Внезапно... как будто повернули выключатель.
Sounds like he saved your life. Звучит как будто он спас твою жизнь.
Its like he'ss Simon, and I'mm Garfunkel. Как будто он - Саймон, а я - Гарфункель.
I feel like I need to protect her. Я чувствую, будто должен защитить ее.
She sounds like she's being murdered. Она орет так, будто ее режут.
It was like you're back in the joint. Как будто вернулся в дом родной.
It had a sweet smell, like it was doused with chloroform. Она пахла чем-то сладким, как будто была пропитана хлороформом.
He sounds like he actually means it. Звучит так, будто он и правда соболезнует.
I feel like I'm dropping off my prom date. Чувствую себя, как будто прогулял свидание на выпускном.
It's like time actually slowed down and then stopped. Как будто время замедлилось и затем остановилось.
Pretending like it's an accident that Rory's still floundering. Делает вид, как будто это случайность, что Рори до сих пор барахтается.
It makes him feel like we're having more of a conversation than therapy. Это помогает ему почувствовать, как будто у нас скорее беседа, чем терапия.
Put your hand in your pocket, like you have a gun. Засунь руку в карман, как будто у тебя пистолет.
It's like it doesn't exist. Как будто бы его не существует.
You don't seem like you're in pain. Ты не выглядишь, как будто что-то болит.
Whenever something happens that's not a part of your plan, You pretend like it doesn't exist. Каждый раз, когда что-то не являющееся частью твоего плана, случается, ты притворяешься, будто этого не существует.
Don't act like you haven't done that to 10 times as many people. Не делай такой вид, будто ты не проворачивал это десятки раз со множеством людей.
It's like someone's trying to blow the lid on the existence of werewolves. Как будто кто-то пытается взорвать тайну о существовании оборотней.
It was like someone made me my own son's executioner. Как будто меня кто-то палачом над собственным сыном назначил.