| I... I-it's like he just reached into my head and killed a happy memory. | Я... будто он только что забрался в мою голову и убил счастливое воспоминание. |
| I spent a lot of years trying to figure this out, acting like everything was cool. | Я потратил много лет пытаясь разобраться с этим, и вёл себя будто всё круто. |
| One second, your skin feels like it's on fire. | Одна секунда, и кожа будто горит. |
| The itch is gone, and I'm feeling like new. | Зуда не стало... и я будто заново родился. |
| The next day we pretended like it hadn't happened. | На следующий день мы притворились, как будто ничего не произошло. |
| You said Dorothy like she was a friend of yours. | Вы сказали Дороти как будто она была вашей подругой. |
| Suddenly - like turning off a light switch. | Внезапно... как будто повернули выключатель. |
| Sounds like he saved your life. | Звучит как будто он спас твою жизнь. |
| Its like he'ss Simon, and I'mm Garfunkel. | Как будто он - Саймон, а я - Гарфункель. |
| I feel like I need to protect her. | Я чувствую, будто должен защитить ее. |
| She sounds like she's being murdered. | Она орет так, будто ее режут. |
| It was like you're back in the joint. | Как будто вернулся в дом родной. |
| It had a sweet smell, like it was doused with chloroform. | Она пахла чем-то сладким, как будто была пропитана хлороформом. |
| He sounds like he actually means it. | Звучит так, будто он и правда соболезнует. |
| I feel like I'm dropping off my prom date. | Чувствую себя, как будто прогулял свидание на выпускном. |
| It's like time actually slowed down and then stopped. | Как будто время замедлилось и затем остановилось. |
| Pretending like it's an accident that Rory's still floundering. | Делает вид, как будто это случайность, что Рори до сих пор барахтается. |
| It makes him feel like we're having more of a conversation than therapy. | Это помогает ему почувствовать, как будто у нас скорее беседа, чем терапия. |
| Put your hand in your pocket, like you have a gun. | Засунь руку в карман, как будто у тебя пистолет. |
| It's like it doesn't exist. | Как будто бы его не существует. |
| You don't seem like you're in pain. | Ты не выглядишь, как будто что-то болит. |
| Whenever something happens that's not a part of your plan, You pretend like it doesn't exist. | Каждый раз, когда что-то не являющееся частью твоего плана, случается, ты притворяешься, будто этого не существует. |
| Don't act like you haven't done that to 10 times as many people. | Не делай такой вид, будто ты не проворачивал это десятки раз со множеством людей. |
| It's like someone's trying to blow the lid on the existence of werewolves. | Как будто кто-то пытается взорвать тайну о существовании оборотней. |
| It was like someone made me my own son's executioner. | Как будто меня кто-то палачом над собственным сыном назначил. |