I... I-it's like he just reached into my head and killed a happy memory. |
Я... будто он только что забрался в мою голову и убил счастливое воспоминание. |
I spent a lot of years trying to figure this out, acting like everything was cool. |
Я потратил много лет пытаясь разобраться с этим, и вёл себя будто всё круто. |
One second, your skin feels like it's on fire. |
Одна секунда, и кожа будто горит. |
The itch is gone, and I'm feeling like new. |
Зуда не стало... и я будто заново родился. |
The next day we pretended like it hadn't happened. |
На следующий день мы притворились, как будто ничего не произошло. |
You said Dorothy like she was a friend of yours. |
Вы сказали Дороти как будто она была вашей подругой. |
Suddenly - like turning off a light switch. |
Внезапно... как будто повернули выключатель. |
Sounds like he saved your life. |
Звучит как будто он спас твою жизнь. |
Its like he'ss Simon, and I'mm Garfunkel. |
Как будто он - Саймон, а я - Гарфункель. |
I feel like I need to protect her. |
Я чувствую, будто должен защитить ее. |
She sounds like she's being murdered. |
Она орет так, будто ее режут. |
It was like you're back in the joint. |
Как будто вернулся в дом родной. |
It had a sweet smell, like it was doused with chloroform. |
Она пахла чем-то сладким, как будто была пропитана хлороформом. |
He sounds like he actually means it. |
Звучит так, будто он и правда соболезнует. |
I feel like I'm dropping off my prom date. |
Чувствую себя, как будто прогулял свидание на выпускном. |
It's like time actually slowed down and then stopped. |
Как будто время замедлилось и затем остановилось. |
Pretending like it's an accident that Rory's still floundering. |
Делает вид, как будто это случайность, что Рори до сих пор барахтается. |
It makes him feel like we're having more of a conversation than therapy. |
Это помогает ему почувствовать, как будто у нас скорее беседа, чем терапия. |
Put your hand in your pocket, like you have a gun. |
Засунь руку в карман, как будто у тебя пистолет. |
It's like it doesn't exist. |
Как будто бы его не существует. |
You don't seem like you're in pain. |
Ты не выглядишь, как будто что-то болит. |
Whenever something happens that's not a part of your plan, You pretend like it doesn't exist. |
Каждый раз, когда что-то не являющееся частью твоего плана, случается, ты притворяешься, будто этого не существует. |
Don't act like you haven't done that to 10 times as many people. |
Не делай такой вид, будто ты не проворачивал это десятки раз со множеством людей. |
It's like someone's trying to blow the lid on the existence of werewolves. |
Как будто кто-то пытается взорвать тайну о существовании оборотней. |
It was like someone made me my own son's executioner. |
Как будто меня кто-то палачом над собственным сыном назначил. |