Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
It feels like I'm living in the past. Кажется, будто я живу в прошлом.
It's almost like you read my mind. Было похоже, будто ты читал мои мысли.
They acted like she didn't count. Они вели себя так будто её нет.
It was like kissing my sister. Это как будто целовать свою сестру.
Playing with bugs like he's still in pampers. Играешь с букашками, как будто все еще в памперсах.
It sounds to me like you're trying to manipulate the future. Для меня это звучит, как будто Вы пытаетесь управлять будущим.
It's like he's in a coma. Как будто он находится в коме.
You sound like you're channeling liza hearne. Ты говоришь так, будто ты на связи с Лизой Херн.
You sound like you're in over your head. Звучит так будто ты сам себя посадил в клетку.
But I don't blame them for looking at me like it's my fault. Но я не виню их за то, что они смотрят на меня, будто бы я во всем виноват.
I feel like living the last five years of my life over again. Я чувствую себя так, будто снова проживаю последние пять лет своей жизни.
It's like doing profit share. Как будто им за это платят.
'Cause you make me feel like I actually deserve to be happy. Потому что ты заставляешь меня чувствовать так, как будто я правда заслуживаю быть счастливым.
He was, like, in a hurry. Это выглядело, как будто он торопился куда-то.
I feel like I've knocked on every door I can. Я как будто постучался в каждую дверь, которую мог.
He picked me up like I was nothing. Он схватил меня будто я пушинка.
I feel like it's Christmas morning, except instead of toys, we get to humiliate a close friend. Чувствую будто я на Рождественском утре, где вместо подарков, мы получим унижение близкого друга.
It's like I'm dating the statue of liberty. Будто я встречаюсь со статуей свободы.
I do feel like I'm getting my money's worth. Я чувствую, будто понимаю ценнось своих денег.
This is like Morning Star all over again. Будто снова повторяется история с "Утренней звездой".
Almost feels like Alison's still here. Кажется, будто Элисон все еще здесь.
It was like as if she knew some great secret. Как будто она знала какую-то большую тайну.
You make it sound like he planned on trapping us. Ты говоришь так, будто он планировал заманить нас в ловушку.
And you're acting like we're just in your way. А ты ведешь себя, как будто мы стоим на твоем пути.
His face looks all contorted, like he was gasping for air. Его лицо выглядит сильно искаженным, как будто он задыхался.