I feel like somebody taped my lips to the tailpipe of a bus. |
Ощущение, будто кто-то приклеил мои губы к выхлопной трубе автобуса. |
I feel like I've sat through back-to-back operas. |
У меня такое ощущение, будто я прослушал подряд несколько опер. |
And they make us feel like we're older. |
И заставляли нас чувствовать так, будто мы старше. |
You say that like it's too late. |
Вы сказали так, будто слишком поздно. |
I feel like I'm helping him to leave us. |
У меня такое чувство, будто я помогаю ему уехать. |
And now it's like part of her is with me. |
Будто частичка Кристин перешла ко мне. |
It was like I was in a movie or something. |
Будто я в каком-то фильме или вроде того. |
So, like you're not even playing the cello. |
Так будто вы даже не играете на виолончели. |
I used to think of that as a weakness, like I was giving up. |
Раньше я думала об этом, как о слабости, будто я сдаюсь. |
I could feel her thoughts, like our brains were connected or something. |
Я могла ощущать её мысли, так, будто между нашими головами была какая-то невидимая связь. |
I feel like I'm talking to my kid. |
Как будто с ребенком своим говорю. |
I avoided people like they were zombies even before they were zombies. |
Я избегал других людей, как будто они были зомби, ещё до того, как они стали зомби. |
It just feels like I'm telling one of my children that they're my favorite. |
Как будто я говорю одному из своих детей, что он мой любимый. |
I'm sitting there, watching him waltz around you like he owns you. |
Я сидел там, наблюдая, как он вытанцовывал вокруг тебя, как будто бы ты - его собственность. |
It's like something came out of it. |
Как будто что-то... вышло наружу. |
It's like I'm not of this place. |
Как будто я не совсем там. |
Sounds like Sam was abandoning a sinking ship. |
Звучит так, будто Сэм покидал тонущий корабль. |
Very sketchy, like... she was coming down from some major party. |
Вела себя подозрительно, как будто... только что вернулась с нарко вечеринки. |
It's like nobody lived here. |
Как будто здесь никто не жил. |
She treated me like I wasn't... |
Она обращалась со мной, как будто... |
You must have always felt like you were competing with Richard Dawkins and Neil Tyson and... |
Наверное, ощущение было, будто ты сражаешься с Ричардом Докинсом и Нилом Тайсоном... |
I feel like I've been on a rollercoaster ride designed by Kafka. |
Такое чувство, будто я был на американских горках спроектированных Кафкой. |
I don't want him to feel like we're ungrateful. |
Не хочу, чтобы он подумал, будто мы неблагодарные. |
But this guy acted like he knew me. |
Но тот тип вел себя так, будто знал меня. |
Sounds like it's raining outside. |
Звук такой, будто ливень на улице. |