| I feel like somebody taped my lips to the tailpipe of a bus. | Ощущение, будто кто-то приклеил мои губы к выхлопной трубе автобуса. |
| I feel like I've sat through back-to-back operas. | У меня такое ощущение, будто я прослушал подряд несколько опер. |
| And they make us feel like we're older. | И заставляли нас чувствовать так, будто мы старше. |
| You say that like it's too late. | Вы сказали так, будто слишком поздно. |
| I feel like I'm helping him to leave us. | У меня такое чувство, будто я помогаю ему уехать. |
| And now it's like part of her is with me. | Будто частичка Кристин перешла ко мне. |
| It was like I was in a movie or something. | Будто я в каком-то фильме или вроде того. |
| So, like you're not even playing the cello. | Так будто вы даже не играете на виолончели. |
| I used to think of that as a weakness, like I was giving up. | Раньше я думала об этом, как о слабости, будто я сдаюсь. |
| I could feel her thoughts, like our brains were connected or something. | Я могла ощущать её мысли, так, будто между нашими головами была какая-то невидимая связь. |
| I feel like I'm talking to my kid. | Как будто с ребенком своим говорю. |
| I avoided people like they were zombies even before they were zombies. | Я избегал других людей, как будто они были зомби, ещё до того, как они стали зомби. |
| It just feels like I'm telling one of my children that they're my favorite. | Как будто я говорю одному из своих детей, что он мой любимый. |
| I'm sitting there, watching him waltz around you like he owns you. | Я сидел там, наблюдая, как он вытанцовывал вокруг тебя, как будто бы ты - его собственность. |
| It's like something came out of it. | Как будто что-то... вышло наружу. |
| It's like I'm not of this place. | Как будто я не совсем там. |
| Sounds like Sam was abandoning a sinking ship. | Звучит так, будто Сэм покидал тонущий корабль. |
| Very sketchy, like... she was coming down from some major party. | Вела себя подозрительно, как будто... только что вернулась с нарко вечеринки. |
| It's like nobody lived here. | Как будто здесь никто не жил. |
| She treated me like I wasn't... | Она обращалась со мной, как будто... |
| You must have always felt like you were competing with Richard Dawkins and Neil Tyson and... | Наверное, ощущение было, будто ты сражаешься с Ричардом Докинсом и Нилом Тайсоном... |
| I feel like I've been on a rollercoaster ride designed by Kafka. | Такое чувство, будто я был на американских горках спроектированных Кафкой. |
| I don't want him to feel like we're ungrateful. | Не хочу, чтобы он подумал, будто мы неблагодарные. |
| But this guy acted like he knew me. | Но тот тип вел себя так, будто знал меня. |
| Sounds like it's raining outside. | Звук такой, будто ливень на улице. |