Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
I feel like she always wanted to spend time with me and I never did. Мне кажется, будто она все время хотела проводить со мной больше времени, а я ей не позволял.
It felt real, like it could happen. Видение казалось таким реальным, будто могло произойти.
Picked up her grandfather's, pulled the bow across the strings like she had been playing for years. Взяла дедушкину скрипку, провела смычком по струнам будто годами играла.
It is like she stuck her head in a swan and it's exploded. Она будто сунула голову в лебедя, который потом взорвался.
And it's starting to feel like I have no you, and that's... И мне начинает казаться, будто у меня нет тебя, и это...
It's like they're not real to her... the homeless people. Как будто они для нее ненастоящие... эти бездомные.
Come on, you guys both work here, like anyone cares. Да ладно, вы, ребята, оба работаете здесь, как будто это кого-то заботит.
Sweep it under the rug like nothing? Просто замести всё под ковёр, как будто ничего не случилось?
Rolling around like the devil himself was tickling his bones. Вертелся, как будто его щекотал сам дьявол.
You'd like me to constantly reassure you, as if I was... Ты хочешь, чтобы я постоянно успокаивал тебя, как будто я...
She acts like she's 25 because she uses tampons. Она ведет себя так, будто ей 25, потому что пользуется тампонами.
It's like "Mad Max" over here. Там как будто "Безумный Макс".
You keep talking to me like I know what a Saint is. Ты продолжаешь говорить со мной так, как будто я знаю, что значит "святой".
We act like we have to choose between working for them or fighting them. Мы ведем себя так, будто должны выбирать: работать на них или сражаться с ними.
I feel like I could sleep for the next week. Я чувствую себя так, будто готов проспать всю следующую неделю...
We can't just move past it like everything's okay. Мы не можем просто забыть прошлое будто ничего не было.
It seems like 40 minutes... underwater. Кажется, будто 40 минут... под водой.
You know, it sounds kind of like you're in the terminal. Знаешь, звучит как будто ты ещё в терминале.
I feel like I do every day. А каждый день ощущение, будто подвожу.
Point like you point your finger. Навести его, будто это твой палец.
So each time I kiss her, it's like kissing that other guy. С тех пор каждый раз, когда я целовал её, я будто целовался с этим парнем.
As Sergeant Bordey said, it's like they've never actually been here at all. Как сказала сержант Боде, как будто здесь их и не было вовсе.
You carried on that conversation, drawing information out of me like I was your witness. Ты использовал тот наш разговор, ... вытянул из меня информацию, как будто я - твой свидетель.
She started to cry, like being with me was so awful. Она начала плакать, как будто быть со мной для неё было так ужасно.
And it's like you prefer your version of what happened. И это выглядит так, как будто ты предпочитает свою версию произошедшего.