I feel like she always wanted to spend time with me and I never did. |
Мне кажется, будто она все время хотела проводить со мной больше времени, а я ей не позволял. |
It felt real, like it could happen. |
Видение казалось таким реальным, будто могло произойти. |
Picked up her grandfather's, pulled the bow across the strings like she had been playing for years. |
Взяла дедушкину скрипку, провела смычком по струнам будто годами играла. |
It is like she stuck her head in a swan and it's exploded. |
Она будто сунула голову в лебедя, который потом взорвался. |
And it's starting to feel like I have no you, and that's... |
И мне начинает казаться, будто у меня нет тебя, и это... |
It's like they're not real to her... the homeless people. |
Как будто они для нее ненастоящие... эти бездомные. |
Come on, you guys both work here, like anyone cares. |
Да ладно, вы, ребята, оба работаете здесь, как будто это кого-то заботит. |
Sweep it under the rug like nothing? |
Просто замести всё под ковёр, как будто ничего не случилось? |
Rolling around like the devil himself was tickling his bones. |
Вертелся, как будто его щекотал сам дьявол. |
You'd like me to constantly reassure you, as if I was... |
Ты хочешь, чтобы я постоянно успокаивал тебя, как будто я... |
She acts like she's 25 because she uses tampons. |
Она ведет себя так, будто ей 25, потому что пользуется тампонами. |
It's like "Mad Max" over here. |
Там как будто "Безумный Макс". |
You keep talking to me like I know what a Saint is. |
Ты продолжаешь говорить со мной так, как будто я знаю, что значит "святой". |
We act like we have to choose between working for them or fighting them. |
Мы ведем себя так, будто должны выбирать: работать на них или сражаться с ними. |
I feel like I could sleep for the next week. |
Я чувствую себя так, будто готов проспать всю следующую неделю... |
We can't just move past it like everything's okay. |
Мы не можем просто забыть прошлое будто ничего не было. |
It seems like 40 minutes... underwater. |
Кажется, будто 40 минут... под водой. |
You know, it sounds kind of like you're in the terminal. |
Знаешь, звучит как будто ты ещё в терминале. |
I feel like I do every day. |
А каждый день ощущение, будто подвожу. |
Point like you point your finger. |
Навести его, будто это твой палец. |
So each time I kiss her, it's like kissing that other guy. |
С тех пор каждый раз, когда я целовал её, я будто целовался с этим парнем. |
As Sergeant Bordey said, it's like they've never actually been here at all. |
Как сказала сержант Боде, как будто здесь их и не было вовсе. |
You carried on that conversation, drawing information out of me like I was your witness. |
Ты использовал тот наш разговор, ... вытянул из меня информацию, как будто я - твой свидетель. |
She started to cry, like being with me was so awful. |
Она начала плакать, как будто быть со мной для неё было так ужасно. |
And it's like you prefer your version of what happened. |
И это выглядит так, как будто ты предпочитает свою версию произошедшего. |