| I feel like my head's on fire. | У меня такое чувство, будто волосы на голове горят. |
| Sometimes I just love him so much, it feels like... | Иногда я люблю его настолько сильно, что я чувствую, будто... |
| So don't come barging in here like I owe you. | Так что не приходи сюда со своими требованиями, как будто я тебе что-то должен. |
| It feels like my... hand's falling off. | Чувствую, как будто мои... руки отваливаются. |
| Lexie volunteered like she just got asked for a $1 bill. | Лекси сразу стала добровольцем, как будто одолжила кому-то доллар. |
| He's, like, two minutes away from you. | Он как будто в 2 минутах от вас. |
| When he talked about all that, it was like listening to myself. | Когда он говорил про все это, я как будто слушал себя. |
| Don't talk like you know me. | Ну говори так, будто ты меня знаешь. |
| It's like we're married, you blaming me. | Ты обвиняешь меня, как будто мы женаты. |
| So genuine, so like everything will be okay. | Так искренне как будто все будет хорошо. |
| You act like what happened didn't mean anything. | Ведешь себя, как будто это ничего не значит. |
| It's like we're both sleeping with her. | Это как будто мы оба спим с ней. |
| It looked like it meant something to me. | А выглядело так, будто что-то значило. |
| Gibbs isn't acting like he's on team Ziva. | Гиббс ведет себя, как будто он не в команде Зивы. |
| It'll be like going through it all again. | Будет такое чувство, будто я сново прохожу через все это. |
| He took off like he was scared for his life. | Он вскочил, будто бы испугался за свою жизнь. |
| Max, it feels like you want me to be depressed about the holidays. | Макс, мне кажется, будто ты хочешь, чтобы я страдала все праздники. |
| I mean, I feel like we don't definitely know it was Andy. | В смысле, у меня такое чувство, будто мы точно не знаем, что это был Энди. |
| I feel like I slipped up and now I can't... get back. | Мне кажется, будто я оступился и теперь не могу... вернуться. |
| You sound like it's a remote experience in ancient history. | Ты так говоришь, будто это Дело прошлых лет. |
| Then you give him a little smile, like you're thinking of something really dirty. | Потом немного улыбнись ему будто думаешь о чем-нибудь пошлом. |
| I feel like I know him. | Я чувствую, будто знаю его. |
| Without Tracy, your show is like my cholesterol. | Без Трейси, твое шоу как будто мой холестерин. |
| It's like you're engaged to be divorced. | Вы как будто обручаетесь, чтобы жить в разводе. |
| I feel like I'm seeing him. | Чувствую, как будто действительно его видел. |