| You know, like it never existed. | Как будто и не было этих двадцати лет. Всё. |
| You're shaking like someone who's about to fall apart. | Тебя трясёт, как будто ты вот-вот на куски распадёшься. |
| All the young lads looking at me like I was over, finished. | Все эти молодые парни смотрят на меня так, будто я уже одной ногой в могиле. |
| Stop acting like you're in charge. | Прекрати себя вести как будто ты тут главный. |
| It seems like it's coming from inside. | Это как будто идет изнутри меня. |
| To her, our friendship... it's like it never happened. | Для ней наша дружба будто не существовала. |
| I never noticed it before, but you and Elliot are like twins. | Я никогда не замечал этого, но вы с Эллиотом будто близнецы. |
| Don't say my name like you're my friend. | Не называй меня по имени, так, будто мы подруги. |
| The more you use it, it's like it talks to you. | Чем больше его используешь, он как будто начинает говорить с тобой. |
| You just looked like you were going to do something really wicked to me later. | Похоже было, как будто ты собралась сделать что-то действительно нехорошее со мной позже. |
| Then other days it's like you've been thinking all night. | В другие дни ты просыпаешься, как будто размышлял всю ночь. |
| That's why it may have looked like we were wearing the same T-shirt. | Вот почему выглядит как будто мы носим одинаковые футболки. |
| It's like I'm actually there. | Как будто я на самом деле там. |
| You hang onto it like it was yesterday. | Ты зацепился за это, как будто это было вчера. |
| It sounds like you're thinking of carrying out the Mauk-to'Vor ritual again. | Звучит так, будто ты вынашиваешь план снова совершить ритуал Мок-То'Вор. |
| You're smiling like somebody told you a joke. | Ты улыбаешься так, будто слышишь какую-то шутку. |
| I'd feel like I'm on display. | Чувство, как будто ты на выставке. |
| I'm, like, playing the field. | Я как будто играюсь в поле. |
| She goes home with the director and it's like somebody's ripping out my heart. | Она уходит домой с тем режиссёром и это как будто кто-то вырывает мне сердце. |
| Good. Because you were acting like you didn't. | А то вы ведёте себя так, как будто не знали этого. |
| Act like I'm the one in the wrong. | Ведешь себя, как будто это я виновата. |
| Certainly seems like she's running from something. | Определённо выглядит так, будто она от чего-то бежит. |
| He just sat there again, like he was contemplating something. | Он все сидел, как будто что-то рассматривал. |
| It's like she's just saying no. | Прям как будто просто говорит "нет". |
| He looks at me like he wishes I were gone. | Он посмотрел на меня так, будто хотел, чтобы я просто исчезла. |