You know, like it never existed. |
Как будто и не было этих двадцати лет. Всё. |
You're shaking like someone who's about to fall apart. |
Тебя трясёт, как будто ты вот-вот на куски распадёшься. |
All the young lads looking at me like I was over, finished. |
Все эти молодые парни смотрят на меня так, будто я уже одной ногой в могиле. |
Stop acting like you're in charge. |
Прекрати себя вести как будто ты тут главный. |
It seems like it's coming from inside. |
Это как будто идет изнутри меня. |
To her, our friendship... it's like it never happened. |
Для ней наша дружба будто не существовала. |
I never noticed it before, but you and Elliot are like twins. |
Я никогда не замечал этого, но вы с Эллиотом будто близнецы. |
Don't say my name like you're my friend. |
Не называй меня по имени, так, будто мы подруги. |
The more you use it, it's like it talks to you. |
Чем больше его используешь, он как будто начинает говорить с тобой. |
You just looked like you were going to do something really wicked to me later. |
Похоже было, как будто ты собралась сделать что-то действительно нехорошее со мной позже. |
Then other days it's like you've been thinking all night. |
В другие дни ты просыпаешься, как будто размышлял всю ночь. |
That's why it may have looked like we were wearing the same T-shirt. |
Вот почему выглядит как будто мы носим одинаковые футболки. |
It's like I'm actually there. |
Как будто я на самом деле там. |
You hang onto it like it was yesterday. |
Ты зацепился за это, как будто это было вчера. |
It sounds like you're thinking of carrying out the Mauk-to'Vor ritual again. |
Звучит так, будто ты вынашиваешь план снова совершить ритуал Мок-То'Вор. |
You're smiling like somebody told you a joke. |
Ты улыбаешься так, будто слышишь какую-то шутку. |
I'd feel like I'm on display. |
Чувство, как будто ты на выставке. |
I'm, like, playing the field. |
Я как будто играюсь в поле. |
She goes home with the director and it's like somebody's ripping out my heart. |
Она уходит домой с тем режиссёром и это как будто кто-то вырывает мне сердце. |
Good. Because you were acting like you didn't. |
А то вы ведёте себя так, как будто не знали этого. |
Act like I'm the one in the wrong. |
Ведешь себя, как будто это я виновата. |
Certainly seems like she's running from something. |
Определённо выглядит так, будто она от чего-то бежит. |
He just sat there again, like he was contemplating something. |
Он все сидел, как будто что-то рассматривал. |
It's like she's just saying no. |
Прям как будто просто говорит "нет". |
He looks at me like he wishes I were gone. |
Он посмотрел на меня так, будто хотел, чтобы я просто исчезла. |