Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
You know, like it never existed. Как будто и не было этих двадцати лет. Всё.
You're shaking like someone who's about to fall apart. Тебя трясёт, как будто ты вот-вот на куски распадёшься.
All the young lads looking at me like I was over, finished. Все эти молодые парни смотрят на меня так, будто я уже одной ногой в могиле.
Stop acting like you're in charge. Прекрати себя вести как будто ты тут главный.
It seems like it's coming from inside. Это как будто идет изнутри меня.
To her, our friendship... it's like it never happened. Для ней наша дружба будто не существовала.
I never noticed it before, but you and Elliot are like twins. Я никогда не замечал этого, но вы с Эллиотом будто близнецы.
Don't say my name like you're my friend. Не называй меня по имени, так, будто мы подруги.
The more you use it, it's like it talks to you. Чем больше его используешь, он как будто начинает говорить с тобой.
You just looked like you were going to do something really wicked to me later. Похоже было, как будто ты собралась сделать что-то действительно нехорошее со мной позже.
Then other days it's like you've been thinking all night. В другие дни ты просыпаешься, как будто размышлял всю ночь.
That's why it may have looked like we were wearing the same T-shirt. Вот почему выглядит как будто мы носим одинаковые футболки.
It's like I'm actually there. Как будто я на самом деле там.
You hang onto it like it was yesterday. Ты зацепился за это, как будто это было вчера.
It sounds like you're thinking of carrying out the Mauk-to'Vor ritual again. Звучит так, будто ты вынашиваешь план снова совершить ритуал Мок-То'Вор.
You're smiling like somebody told you a joke. Ты улыбаешься так, будто слышишь какую-то шутку.
I'd feel like I'm on display. Чувство, как будто ты на выставке.
I'm, like, playing the field. Я как будто играюсь в поле.
She goes home with the director and it's like somebody's ripping out my heart. Она уходит домой с тем режиссёром и это как будто кто-то вырывает мне сердце.
Good. Because you were acting like you didn't. А то вы ведёте себя так, как будто не знали этого.
Act like I'm the one in the wrong. Ведешь себя, как будто это я виновата.
Certainly seems like she's running from something. Определённо выглядит так, будто она от чего-то бежит.
He just sat there again, like he was contemplating something. Он все сидел, как будто что-то рассматривал.
It's like she's just saying no. Прям как будто просто говорит "нет".
He looks at me like he wishes I were gone. Он посмотрел на меня так, будто хотел, чтобы я просто исчезла.