Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
I feel like I'm going to break into a million pieces. Такое ощущение, будто я сейчас разобьюсь на миллион осколков.
Sounded like somethin' hit the house. По звуку будто кто-то постучал в дом.
I felt like I was talking to Nick again. Будто я снова разговаривал с Ником.
I feel like I've been sleeping for a day. А мне кажется, будто я проспал целый день.
She said she felt like she was bein watched. Она говорила, что у неё чувство как будто за ней следят.
I felt like they hadn't told me because they loved him more. Как будто они не говорили мне, потому что любили его больше.
It was like they were from a different time. Как будто они из другого времени.
You make it sound like I kidnapped her. Звучит так, будто я похитила ее.
And when there was a problem, it was like I didn't even exist. А когда была проблема, это было как будто меня не существует.
It helped Lloyd cooperated and treated me like I was a patient instead of his immediate superior. Это помогло Ллойду сотрудничать и относится ко мне так, будто я пациент, а не его непосредственный начальник.
I can make this sort of thing go away, like it never even happened. Я могу подобные вещи замять, как будто этого никогда не было.
Machado? 'cause from where I stood, sure looked like you. Потому что с места, на котором я находился, определённо, выглядело так, будто это были вы.
I feel sick, like there's something in my stomach, fluttering. Я чувствую себя больным, как будто что-то в моем желудке, трепещет.
Look, please don't act like you care what i want. Слушай, давай ты не будешь играть, как будто тебе есть дело до того. что я хочу.
It looked like the Academy Award audience during Michael Moore's speech. Как будто зрители Оскара на выступлении Майкла Мура.
He cut the leg in four pieces, almost like using a ruler. Он разрезал ногу на четыре части, как будто по линейке.
It was like I was the only one who remembered what happened. Как будто только я помнила о том, что случилось.
They embrace him like he's one of their own. Они принимают его, как будто он один из них.
The whole thing is like some great nightmare. Это как будто безумный ночной кошмар.
It feels as if someone is trying to make me feel like I'm crazy. Такое чувство, будто кто-то пытается свести меня с ума.
It's like he was standing in for you tonight. Будто сегодня вечером он тебя подменял.
This morning, it felt like we were - we were in such a good place. Этим утром было чувство, будто мы были в таком хорошем месте.
Just act like you're walking down the hall. Сделай вид, будто спускаешься в холл.
I feel like I've been through a cement mixer. Чувствую себя так, как будто побывал в бетономешалке.
It's like there are two people in me... Как будто два человека во мне одной...