I feel like I'm going to break into a million pieces. |
Такое ощущение, будто я сейчас разобьюсь на миллион осколков. |
Sounded like somethin' hit the house. |
По звуку будто кто-то постучал в дом. |
I felt like I was talking to Nick again. |
Будто я снова разговаривал с Ником. |
I feel like I've been sleeping for a day. |
А мне кажется, будто я проспал целый день. |
She said she felt like she was bein watched. |
Она говорила, что у неё чувство как будто за ней следят. |
I felt like they hadn't told me because they loved him more. |
Как будто они не говорили мне, потому что любили его больше. |
It was like they were from a different time. |
Как будто они из другого времени. |
You make it sound like I kidnapped her. |
Звучит так, будто я похитила ее. |
And when there was a problem, it was like I didn't even exist. |
А когда была проблема, это было как будто меня не существует. |
It helped Lloyd cooperated and treated me like I was a patient instead of his immediate superior. |
Это помогло Ллойду сотрудничать и относится ко мне так, будто я пациент, а не его непосредственный начальник. |
I can make this sort of thing go away, like it never even happened. |
Я могу подобные вещи замять, как будто этого никогда не было. |
Machado? 'cause from where I stood, sure looked like you. |
Потому что с места, на котором я находился, определённо, выглядело так, будто это были вы. |
I feel sick, like there's something in my stomach, fluttering. |
Я чувствую себя больным, как будто что-то в моем желудке, трепещет. |
Look, please don't act like you care what i want. |
Слушай, давай ты не будешь играть, как будто тебе есть дело до того. что я хочу. |
It looked like the Academy Award audience during Michael Moore's speech. |
Как будто зрители Оскара на выступлении Майкла Мура. |
He cut the leg in four pieces, almost like using a ruler. |
Он разрезал ногу на четыре части, как будто по линейке. |
It was like I was the only one who remembered what happened. |
Как будто только я помнила о том, что случилось. |
They embrace him like he's one of their own. |
Они принимают его, как будто он один из них. |
The whole thing is like some great nightmare. |
Это как будто безумный ночной кошмар. |
It feels as if someone is trying to make me feel like I'm crazy. |
Такое чувство, будто кто-то пытается свести меня с ума. |
It's like he was standing in for you tonight. |
Будто сегодня вечером он тебя подменял. |
This morning, it felt like we were - we were in such a good place. |
Этим утром было чувство, будто мы были в таком хорошем месте. |
Just act like you're walking down the hall. |
Сделай вид, будто спускаешься в холл. |
I feel like I've been through a cement mixer. |
Чувствую себя так, как будто побывал в бетономешалке. |
It's like there are two people in me... |
Как будто два человека во мне одной... |