| I feel like I'm going to break into a million pieces. | Такое ощущение, будто я сейчас разобьюсь на миллион осколков. |
| Sounded like somethin' hit the house. | По звуку будто кто-то постучал в дом. |
| I felt like I was talking to Nick again. | Будто я снова разговаривал с Ником. |
| I feel like I've been sleeping for a day. | А мне кажется, будто я проспал целый день. |
| She said she felt like she was bein watched. | Она говорила, что у неё чувство как будто за ней следят. |
| I felt like they hadn't told me because they loved him more. | Как будто они не говорили мне, потому что любили его больше. |
| It was like they were from a different time. | Как будто они из другого времени. |
| You make it sound like I kidnapped her. | Звучит так, будто я похитила ее. |
| And when there was a problem, it was like I didn't even exist. | А когда была проблема, это было как будто меня не существует. |
| It helped Lloyd cooperated and treated me like I was a patient instead of his immediate superior. | Это помогло Ллойду сотрудничать и относится ко мне так, будто я пациент, а не его непосредственный начальник. |
| I can make this sort of thing go away, like it never even happened. | Я могу подобные вещи замять, как будто этого никогда не было. |
| Machado? 'cause from where I stood, sure looked like you. | Потому что с места, на котором я находился, определённо, выглядело так, будто это были вы. |
| I feel sick, like there's something in my stomach, fluttering. | Я чувствую себя больным, как будто что-то в моем желудке, трепещет. |
| Look, please don't act like you care what i want. | Слушай, давай ты не будешь играть, как будто тебе есть дело до того. что я хочу. |
| It looked like the Academy Award audience during Michael Moore's speech. | Как будто зрители Оскара на выступлении Майкла Мура. |
| He cut the leg in four pieces, almost like using a ruler. | Он разрезал ногу на четыре части, как будто по линейке. |
| It was like I was the only one who remembered what happened. | Как будто только я помнила о том, что случилось. |
| They embrace him like he's one of their own. | Они принимают его, как будто он один из них. |
| The whole thing is like some great nightmare. | Это как будто безумный ночной кошмар. |
| It feels as if someone is trying to make me feel like I'm crazy. | Такое чувство, будто кто-то пытается свести меня с ума. |
| It's like he was standing in for you tonight. | Будто сегодня вечером он тебя подменял. |
| This morning, it felt like we were - we were in such a good place. | Этим утром было чувство, будто мы были в таком хорошем месте. |
| Just act like you're walking down the hall. | Сделай вид, будто спускаешься в холл. |
| I feel like I've been through a cement mixer. | Чувствую себя так, как будто побывал в бетономешалке. |
| It's like there are two people in me... | Как будто два человека во мне одной... |