| Well, it sounds like your star witness fell off the wagon. | Звучит так, будто ваш главный свидетель слетел с катушек. |
| His crew's skipping around the island like the prize is as good as theirs. | И его команда разгуливает по острову, будто у них уже есть эта добыча. |
| Man, it's like nothing has changed. | Мужик, как будто Ничего не изменилось. |
| It's like you're telling everybody who ever doubted you to suck it. | Оно будто говорит всем кто когда-либо сомневался в тебе, выкусите. |
| It's like having a wife I can't divorce. | Будто бы я женат, но развестись не могу. |
| It feels like the whole last day is just gone. | Ощущение, будто пропал целый день. |
| Whoever took them was, like... stalking you. | По крайней мере тот кто их сделал, будто... преследовал вас. |
| Looked pretty bad, like it'd been hurt. | Выглядел очень плохо, как будто ему было больно. |
| It's kind of an honor, like you're passing the torch. | Это своего рода честь, как будто ты передал мне эстафету. |
| You're like, made of them. | Ты как будто из них сделан. |
| It's like we were dating the same woman. | Как будто мы встречаемся с одной и той же женщиной. |
| Sounds like she didn't have much to begin with. | Да и звучит так, будто немного их у неё было. |
| Everybody still looks at me like I'm connected to the Beast. | Все здесь смотрят на меня, как будто это я связан со Зверем. |
| Vampires turn into dust like they were never anything at all. | Вампиры обращаются в пыль, как будто их и не было. |
| These days, kids look at a Stegosaurus like an elephant from the city zoo. | А сегодня детишки смотрят на стегозавра так, будто это слон в зоопарке. |
| You are acting like we are engaged in some kind of mad science. | Ты ведешь себя так, будто мы этакие безумные ученые. |
| And she had a tone with me, like I was doing something wrong. | У нее был такой тон, как будто я несу какую-то чушь. |
| Maybe you could just pretend like I'm a recipe Go. that needs fixing. | Может Вы просто притворитесь, как будто я рецепт, который надо исправить. |
| It makes you sound like you belong in a museum. | Звучит так, как будто ты музейный экспонат. |
| That cage today looked like the Nick Nolte gang fought the Gary Busey gang, and everybody lost. | Клетка сегодня выглядела так, будто банда Ника Нолти боролась с бандой Гэри Бьюзи, и все проиграли. |
| I hear that's what hell sounds like. | Я слышу, что это звук будто из ада. |
| Sleeping with you was like getting violated by a baboon. | Спасть с тобой будто быть изнасилованной бабуином. |
| I feel like there's electricity coursing through my veins. | Будто электричество пробегает по моим венам. |
| It's like you've met her. | Описал её так, будто видел. |
| It's like being behind enemy lines. | Как будто по одну сторону с врагом. |