Well, it sounds like your star witness fell off the wagon. |
Звучит так, будто ваш главный свидетель слетел с катушек. |
His crew's skipping around the island like the prize is as good as theirs. |
И его команда разгуливает по острову, будто у них уже есть эта добыча. |
Man, it's like nothing has changed. |
Мужик, как будто Ничего не изменилось. |
It's like you're telling everybody who ever doubted you to suck it. |
Оно будто говорит всем кто когда-либо сомневался в тебе, выкусите. |
It's like having a wife I can't divorce. |
Будто бы я женат, но развестись не могу. |
It feels like the whole last day is just gone. |
Ощущение, будто пропал целый день. |
Whoever took them was, like... stalking you. |
По крайней мере тот кто их сделал, будто... преследовал вас. |
Looked pretty bad, like it'd been hurt. |
Выглядел очень плохо, как будто ему было больно. |
It's kind of an honor, like you're passing the torch. |
Это своего рода честь, как будто ты передал мне эстафету. |
You're like, made of them. |
Ты как будто из них сделан. |
It's like we were dating the same woman. |
Как будто мы встречаемся с одной и той же женщиной. |
Sounds like she didn't have much to begin with. |
Да и звучит так, будто немного их у неё было. |
Everybody still looks at me like I'm connected to the Beast. |
Все здесь смотрят на меня, как будто это я связан со Зверем. |
Vampires turn into dust like they were never anything at all. |
Вампиры обращаются в пыль, как будто их и не было. |
These days, kids look at a Stegosaurus like an elephant from the city zoo. |
А сегодня детишки смотрят на стегозавра так, будто это слон в зоопарке. |
You are acting like we are engaged in some kind of mad science. |
Ты ведешь себя так, будто мы этакие безумные ученые. |
And she had a tone with me, like I was doing something wrong. |
У нее был такой тон, как будто я несу какую-то чушь. |
Maybe you could just pretend like I'm a recipe Go. that needs fixing. |
Может Вы просто притворитесь, как будто я рецепт, который надо исправить. |
It makes you sound like you belong in a museum. |
Звучит так, как будто ты музейный экспонат. |
That cage today looked like the Nick Nolte gang fought the Gary Busey gang, and everybody lost. |
Клетка сегодня выглядела так, будто банда Ника Нолти боролась с бандой Гэри Бьюзи, и все проиграли. |
I hear that's what hell sounds like. |
Я слышу, что это звук будто из ада. |
Sleeping with you was like getting violated by a baboon. |
Спасть с тобой будто быть изнасилованной бабуином. |
I feel like there's electricity coursing through my veins. |
Будто электричество пробегает по моим венам. |
It's like you've met her. |
Описал её так, будто видел. |
It's like being behind enemy lines. |
Как будто по одну сторону с врагом. |