| Somebody's wrapping this up like it was Christmas. | Кто-то заворачивает нам подарки, как будто сейчас Рождество. |
| Smells like somebody died in here. | Воняет, как будто кто-то сдох. |
| Apartment buildings, entire villages... gone, like they were never there. | Жилые здания, целые деревни... исчезли, как будто их и не было. |
| It's like there's no us anymore. | Как будто нас здесь больше нет. |
| It was like you were punishing the both of us for-for-for disagreeing with you. | Как будто ты наказывал нас обоих за-за-за несогласие с тобой. |
| Things have fallen out of balance, like we're being punished. | Все покатилось по наклонной, будто нас кто-то наказывает. |
| It's like something just drop... | Это будто что-то выпало из меня. |
| It would've looked like you were playing favorites. | Смотрелось бы так, будто ты голосуешь за любимчиков. |
| And he'd look into it like he was some kind of fortune teller. | И он смотрел на неё, будто какой-то предсказатель. |
| I should act like I'm in trouble. | Я должна была изобразить, будто попала в беду. |
| It's like you guys have never heard that word before. | Как будто вы никогда раньше не слышали этого слова. |
| It's like you were never there. | Как будто тебя никогда и не было. |
| It's like the body's been turned back to its factory settings. | Как будто тело вернулось к своим первоначальным установкам. |
| You talk about your life like you've got no control over it. | Ты так говоришь о своей жизни, как будто не владеешь ею. |
| It's like being dazzled, kind of thing. | Это как будто тебя ослепило ярким светом, типа того. |
| Being hypnotised is like being in a world where everything is possible. | Быть под гипнозом это как будто быть там, где все возможно. |
| It's like the watch put itself there. | Как будто они сами туда попали. |
| Well, it looked like you had some relief. | Просто выглядите так, будто вам полегчало. |
| I feel like I let him down. | Я чувствую, как будто я его подвел. |
| It's like being back at school. | Прям будто опять в первый класс. |
| This is like the world's longest staring contest. | Как будто это самая длинная в мире игра в "гляделки". |
| Acting like he's Charlie Manson or something. | Как будто он Чарли Мэнсон какой или еще чего. |
| Almost like someone begging to be found out. | Как будто ты умоляешь, чтобы тебя разоблачили. |
| Sounds like Ron was doing a lot more than just stepping out behind Elizabeth's back. | Звучит так, как будто Рон делал намного больше, чем просто изменял Элизабет. |
| It's like somebody smashed up a lot of old statues. | Как будто кто-то разбил множество старых статуй. |