Somebody's wrapping this up like it was Christmas. |
Кто-то заворачивает нам подарки, как будто сейчас Рождество. |
Smells like somebody died in here. |
Воняет, как будто кто-то сдох. |
Apartment buildings, entire villages... gone, like they were never there. |
Жилые здания, целые деревни... исчезли, как будто их и не было. |
It's like there's no us anymore. |
Как будто нас здесь больше нет. |
It was like you were punishing the both of us for-for-for disagreeing with you. |
Как будто ты наказывал нас обоих за-за-за несогласие с тобой. |
Things have fallen out of balance, like we're being punished. |
Все покатилось по наклонной, будто нас кто-то наказывает. |
It's like something just drop... |
Это будто что-то выпало из меня. |
It would've looked like you were playing favorites. |
Смотрелось бы так, будто ты голосуешь за любимчиков. |
And he'd look into it like he was some kind of fortune teller. |
И он смотрел на неё, будто какой-то предсказатель. |
I should act like I'm in trouble. |
Я должна была изобразить, будто попала в беду. |
It's like you guys have never heard that word before. |
Как будто вы никогда раньше не слышали этого слова. |
It's like you were never there. |
Как будто тебя никогда и не было. |
It's like the body's been turned back to its factory settings. |
Как будто тело вернулось к своим первоначальным установкам. |
You talk about your life like you've got no control over it. |
Ты так говоришь о своей жизни, как будто не владеешь ею. |
It's like being dazzled, kind of thing. |
Это как будто тебя ослепило ярким светом, типа того. |
Being hypnotised is like being in a world where everything is possible. |
Быть под гипнозом это как будто быть там, где все возможно. |
It's like the watch put itself there. |
Как будто они сами туда попали. |
Well, it looked like you had some relief. |
Просто выглядите так, будто вам полегчало. |
I feel like I let him down. |
Я чувствую, как будто я его подвел. |
It's like being back at school. |
Прям будто опять в первый класс. |
This is like the world's longest staring contest. |
Как будто это самая длинная в мире игра в "гляделки". |
Acting like he's Charlie Manson or something. |
Как будто он Чарли Мэнсон какой или еще чего. |
Almost like someone begging to be found out. |
Как будто ты умоляешь, чтобы тебя разоблачили. |
Sounds like Ron was doing a lot more than just stepping out behind Elizabeth's back. |
Звучит так, как будто Рон делал намного больше, чем просто изменял Элизабет. |
It's like somebody smashed up a lot of old statues. |
Как будто кто-то разбил множество старых статуй. |