| He just stood there with his mouth open, like he was going to say something. | Он просто стоял с открытым ртом, как будто собирался что-то сказать. |
| She acts like she's already in space. | Ведет себя так, как будто она уже в космосе. |
| I feel like, you know... | Я чувствую, как будто, знаешь... |
| I feel like I'm on this whole new planet. | Я как будто на совершенно новой планете. |
| I feel like I can see you... | Я чувствую, как будто могу видеть тебя... |
| I feel like I've found a friend for life. | Я чувствую, будто я нашёл друга на всю жизнь. |
| Sounds like you're bragging, but that's just a sad statement. | Звучит, будто ты бахвалишься, но это лишь печальная констатация факта. |
| You made me feel like everything was possible again. | Благодаря тебе я начала чувствовать, будто все снова возможно. |
| We walk the perimeter like we're checking a gas leak. | Пройдемся, будто проверяем утечку газа. |
| Looked like he had a ferret on his lip. | Будто у него хорек над губой. |
| Drinking milk like there's no more cows. | Молоко пил, будто ничего не жрал давно. |
| I kind of feel like, the part that we should have seen was... | Такое чувство, будто фрагмент, который мы должны были увидеть, был... |
| It feels like you've been away for ages. | Ощущение, будто тебя не было вечность. |
| I will need you to act like I am firing him. | Мне надо чтобы вы вели себя так, как будто я увольняю его. |
| Talking about bankers, like you know anything. | Говоришь о банкирах, как будто что-то знаешь. |
| I mean, you were, like, not there. | В смысле, как будто ты был не там. |
| It's like your first time on a roller coaster. | Как будто ты первый раз на американских горках. |
| I feel like I'm in a baby bjorn. | Я как будто бы в детской переноске. |
| He sent me Photoshopped pictures of him and Maria like they were a real couple. | Он отправлял мне отфотошопленные фотки с ним и Марией, как будто они были настоящей парой. |
| I'm starting to feel like I'm being rejected here. | Я начинаю себя чувствовать, как будто меня отвергают. |
| It's like you're floating, you know. | Вы как будто парите в воздухе. |
| Please, like you know anything. | Прекрати. Как будто ты всё знаешь. |
| Stop saying Bigfoot like he's real. | Хватит говорить про йети как будто он настоящий. |
| It's like... you can't even look at me. | Как будто у тебя на меня глаза не смотрят. |
| It seems like she's taking care of you. | Но это выглядит так, будто это она заботится о тебе. |