Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
I'm talking like I have a fever. Я говорю, как будто у меня лихорадка.
It's like Gardiner never existed. Будто бы Гардинер никогда не существовал.
It's like the bomb went off right next to us. Как будто бомба взорвалась рядом с нами.
It's like I was on the football field. Как будто я был на футбольном поле.
"Cooperating" makes me sound like I'm a suspect. "Сотрудничество" звучит так, будто я подозреваемый.
Sounds like someone's making popcorn under my head. Как будто кто-то делает покорн у меня под головой.
It's been like watching Leonardo work. Я будто смотрел, как работает Леонардо.
Man screamed so loud, sounded like he got lit on fire. Мужчина кричал так громко, как будто его огнем жгли.
The sun will drain away like milk from a pot. А солнце будет убывать, будто молоко из разбитого кувшина.
It feels like someone's in my place Такое ощущение, будто кто-то есть в моем доме.
Mom, it just seems like you're nagging us all the time lately. Мама, кажется, будто ты придираешься к нам постоянно в последнее время.
It's like... everything's up in the air. Как будто... все в подвешенном состоянии.
Now talk like you're the Monopoly guy! А теперь поговори, как будто ты парень из Монополии!
Just act like everything's fine. Веди себя, как будто все хорошо.
Clutch him like he's your Valentine. Зацепись, как будто он твоя валентинка.
You're staring at me like I'm a ghost. Ты уставился на меня, как будто я призрак.
It's like he hasn't slept in years. Он как будто несколько лет не спал.
I feel like I've been given a special role in this life. Как будто бы мне в этой жизни отведена особая роль.
It's like she's expecting something. Как будто она этого так и ждет.
Husband didn't seem like he knew. И муж как будто бы не знал.
It seems like somebody who doesn't know how to put a look together. Как будто она не знала, как собрать образ воедино.
You set that up like it was about something different. Ты так начал, как будто это должно было быть что-то другое.
It's like he totally forgot how to kiss. Как будто он забыл, как целоваться.
It's like having an eel in your mouth. Как будто у тебя угорь во рту.
It's like Debbie's here on earth to bring people to the other side. Как будто предназначение Дебби здесь, на Земле сопровождать людей на другую сторону.