| Feel like I've been run over by a bus. | Ощущение такое, как будто меня переехал автобус. |
| It's like Mr. Shue did it on purpose to keep us apart. | Как будто мистер Шу хотел нас разделить. |
| I mean, he's always a little angry, but now it seems like... | Я имею ввиду, н всегда немного зол, Но сейчас это выглядит как будто... |
| I just feel it, like someone's there watching me. | Я просто чувствую это, как будто кто-то наблюдает за мной там. |
| It was like you had four hands. | У тебя, как будто было, четыре руки. |
| It looked like he was waiting for a blind date. | Все выглядело, будто он пришел на свидание в слепую. |
| Right, like I'd be able to talk to animals. | Да, будто я умею разговаривать с животными. |
| You've been walking around here like I've done something wrong. | Вы так ведёте себя, будто я сделал что-то плохое. |
| I feel like I'm reborn every time. | Я чувствую, будто каждый раз перерождаюсь. |
| Just pretend like you're jogging. | Можешь притвориться, будто ты на пробежке. |
| I feel like we let Mr. Rad down. | Я чувствую, будто мы подвели мистера Рэда. |
| For twelve years, and it seems like yesterday to me. | Уже двенадцать лет, а мне кажется, будто вчера. |
| He left his card on my pillow like it was a hotel mint. | Он оставил визитку на подушке. как будто это конфетка. |
| You know, like, everything adds up. | Понимаешь, как будто все складывается. |
| That's like Jamie bringing home a wife in 10 years. | Это как будто Джейми приведет домой жену - в 10 лет. |
| Sounds like it's not the first time. | Звучит так, будто это не в первый раз. |
| I feel like I'm in this movie all of a sudden. | Я как будто прониклась фильмом, внезапно. |
| Embarrassing me in front of my friends, like I'm a deadbeat. | Унижаешь тут меня перед моими друзьями, как будто я нищий. |
| It was like he had two families. | Как будто у него было две семьи. |
| Thejudge gave us ten years, like he was giving away candy. | Судья дал нам по 10 лет, с видом, как будто раздавал конфеты. |
| It's like he's crazy. | Он как будто с ума сошел. |
| Throwing around paternal references like they're going out of style. | И ты теперь мне рассказываешь про отца, как будто так и надо. |
| Right after, she looked at me and she smiled, like nothing was wrong. | Прямо после, она посмотрела на меня и... она улыбнулась как будто ничего плохого не было. |
| She says like I should just know this. | Так сказала, как будто я должен знать. |
| We got to work like the boss is watching. | Мы должны работать так, будто босс наблюдает за нами. |