I know it seems like I've been making a lot of crazy choices lately. |
Я знаю, всё выглядит так, будто я в последнее время сделал несколько сумасшедших решений. |
It's like it agrees with you. |
Выглядишь как будто в согласии сама с собой. |
It's like she's got this little... secret all the time. |
Будто у нее постоянно есть... какая-то маленькая тайна. |
Bones are bent outward... like he exploded from inside. |
Кости вывернуты наружу... как будто он взорвался изнутри. |
It's almost like you tried to break it. |
Выглядит так, как будто ты специально пыталась сломать его. |
Most people dance around me like I'm made of glass. |
Многие относятся ко мне так, будто я стеклянный. |
And I feel like I've just gotten started here. |
И я чувствую, как будто я только начал здесь. |
My head... feels like I've been kicked by a horse. |
Голова. Как будто лошадь ее лягнула. |
Sounds like it's coming right out of Stalin's mouth. |
Звучит, как будто пришло прямо изо рта Сталина. |
It's like the immune system turns on the foetus. |
Как будто иммунная система восстаёт против плода. |
It's like my accent makes people uncomfortable or something. |
И будто людям не нлавится мой акцент. |
Feel like I just slapped you? |
Ты почувствовала, будто я дал тебе пощёчину? |
I slap my right cheek, She feels like her left is being slapped. |
Я ударил себя по правой щеке, она почувствовала, будто я дал ей пощёчину по левой. |
And Chrissy sounded like she's sniffed enough glue to bankrupt a model airplane factory. |
А У Крисси голос будто она вынюхала столько клея, что обанкротила бы фабрику самолетов. |
Lift your arms, palms up, like you're holding a double goat cheese and anchovy pizza. |
Подними руки ладонями вверх, как будто держишь пиццу с двойным сыром и анчоусами. |
It's like something takes control of me. |
Как будто что-то берет надо мной контроль. |
It looked like you were controlling your power. |
Выглядело так, будто ты контролируешь свою силу. |
It's like I'm lost inside myself. |
Как будто я теряюсь внутри себя. |
It was like she was... actually angry. No. |
Как будто она... по-настоящему злилась. |
It's like Nadeer had eyes inside our... |
Как будто у Надир имеются глаза внутри... |
It's like she can smell me. |
Как будто она может унюхать меня. |
It's like I'm watching everything from the distance. |
Как будто я наблюдаю за всем с расстояния. |
They are bombs, it seems like an armored vehicle. |
Похоже на взрыв бомбы, как будто нас бормардируют. |
It's like walking around with something dead on me. |
Как будто ты ходишь с чем-то мёртвым внутри тебя. |
He came up like he was handing us a business card. |
Он подошёл, как будто протягивая визитку. |