Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
I know it seems like I've been making a lot of crazy choices lately. Я знаю, всё выглядит так, будто я в последнее время сделал несколько сумасшедших решений.
It's like it agrees with you. Выглядишь как будто в согласии сама с собой.
It's like she's got this little... secret all the time. Будто у нее постоянно есть... какая-то маленькая тайна.
Bones are bent outward... like he exploded from inside. Кости вывернуты наружу... как будто он взорвался изнутри.
It's almost like you tried to break it. Выглядит так, как будто ты специально пыталась сломать его.
Most people dance around me like I'm made of glass. Многие относятся ко мне так, будто я стеклянный.
And I feel like I've just gotten started here. И я чувствую, как будто я только начал здесь.
My head... feels like I've been kicked by a horse. Голова. Как будто лошадь ее лягнула.
Sounds like it's coming right out of Stalin's mouth. Звучит, как будто пришло прямо изо рта Сталина.
It's like the immune system turns on the foetus. Как будто иммунная система восстаёт против плода.
It's like my accent makes people uncomfortable or something. И будто людям не нлавится мой акцент.
Feel like I just slapped you? Ты почувствовала, будто я дал тебе пощёчину?
I slap my right cheek, She feels like her left is being slapped. Я ударил себя по правой щеке, она почувствовала, будто я дал ей пощёчину по левой.
And Chrissy sounded like she's sniffed enough glue to bankrupt a model airplane factory. А У Крисси голос будто она вынюхала столько клея, что обанкротила бы фабрику самолетов.
Lift your arms, palms up, like you're holding a double goat cheese and anchovy pizza. Подними руки ладонями вверх, как будто держишь пиццу с двойным сыром и анчоусами.
It's like something takes control of me. Как будто что-то берет надо мной контроль.
It looked like you were controlling your power. Выглядело так, будто ты контролируешь свою силу.
It's like I'm lost inside myself. Как будто я теряюсь внутри себя.
It was like she was... actually angry. No. Как будто она... по-настоящему злилась.
It's like Nadeer had eyes inside our... Как будто у Надир имеются глаза внутри...
It's like she can smell me. Как будто она может унюхать меня.
It's like I'm watching everything from the distance. Как будто я наблюдаю за всем с расстояния.
They are bombs, it seems like an armored vehicle. Похоже на взрыв бомбы, как будто нас бормардируют.
It's like walking around with something dead on me. Как будто ты ходишь с чем-то мёртвым внутри тебя.
He came up like he was handing us a business card. Он подошёл, как будто протягивая визитку.