| And it was like fate just put me there to save her. | Как будто судьба привела меня туда, чтобы спасти её. | 
| It's like you have the soul of a label maker. | Как будто у тебя душа этикеточной машины. | 
| It's like college all over again. | Как будто мы снова в колледже. | 
| You're looking at me like I was a blue rat. | Вы смотрите так, как будто я и есть синяя крыса. | 
| He looks confident, like he belongs there. | Ведет себя раскованно, как будто он здесь живет. | 
| Say it like you love me. | Скажи так, будто любишь меня. | 
| It was like watching paint dry. | Я будто смотрел, как краска сохнет. | 
| I feel like I'm wearing someone else's skin. | У меня такое чувство, будто я ношу чью-то кожу. | 
| Cut them down like they were nothing. | Покромсал их, будто они были ничем. | 
| The ship's in torment, like it's a living thing. | Корабль в агонии, будто живой. | 
| It's like she has three hands and six tongues. | У неё как будто З руки и 6 языков. | 
| They treat me like I'm 12. | Ведут себя как будто мне 12 лет. | 
| You act like you want nothing to do with them. | Ведешь себя, как будто ты не один из них. | 
| It was like some new person had turned up inside my body and kicked the old one out. | Как будто новый человек появился в моём теле и выгнал старого. | 
| You feel like you're sacrificing, but you get a blessing from doing this. | Вы, как будто, жертвуете чем-то, но вскоре понимаете, что получаете блаженство от этого Мы все это чувствуем. | 
| It's about nine, but it feels like next week. | Около девяти, но по ощущениям как будто будущая неделя. | 
| Sometimes it's like I really do see her. | Иногда я как будто на самом деле вижу её. | 
| He acts like he has the nuclear codes in his briefcase. | Он ведет себя так, будто у него ядерные коды в кармане. | 
| Almost like he was making a photo album or something. | Как будто он делал фотоальбом или что-то такое. | 
| I certainly don't act like it's an inconvenience. | Я точно не веду себя так, как будто это маленькое неудобство. | 
| It was like being out with a female version of you. | Я был как будто с женской версией тебя. | 
| He knows, like, everything about me. | Он обо мне, как будто, всё знает. | 
| It was like he had two families. | У него как будто было две семьи. | 
| The judge gave us ten years, like he was giving away candy. | Судья дал нам по десять лет, как будто конфетки раздал. | 
| He uses it like it's an extension of his body. | Как будто Огонь - часть его тела. |