Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
It'll help lisbon and me Feel like we've actually made a difference. Это поможет Лисбон и мне почувствовать, будто мы действительно помогли.
Okay, when I ran into him last week, it seemed like he'd given up. Когда я видела его на прошлой неделе, он выглядел, будто уже сдался.
You say that like it was an accident. Вы так говорите, будто это был несчастный случай.
I feel like I'm barely holding my head above water. Такое чувство, будто я едва ли могу держать голову над водой.
He's staring at me like he's got problems. Он уставился на меня будто блоха на перхоть.
I'm sorry that you feel like I've been a colossal waste of your time. Что ж, мне жаль, что ты думаешь, будто я была колоссальной потерей твоего времени.
It felt like my luck was finally changing. Будто моя судьба, наконец, начала меняться.
The way Jenna jumped in to cover for me... like I'm some kind of loser. Дженна бросилась мне на помощь... будто я лузер какой-то.
Stop saying that like you don't believe it. Перестань говорить так, будто бы ты не веришь.
I feel like I'm underdressed for this. Такое ощущение, будто я недостаточно приодет для такого.
It's like they expected me to be evil. Как будто они хотели сделать меня злодеем.
When I passed out earlier, it was like I went somewhere. Когда я сегодня отключился, это было как будто я куда-то ушел.
I just feel like everything we had... has just vanished. Как будто всё то, что у нас было... исчезло.
You're talking like you're trying to get a date Friday night. Ты говоришь с этими людьми, как будто пытаешься получить свидание в пятницу вечером.
It's like they saw it in some movie and liked how it sounds. Как будто они однажды увидели это в каком-то фильме, и им понравилось, как это звучало.
You speak like you were born in the Punjab, my friend. Друг, ты говоришь так, будто в Пенджабе родился.
Someone who doesn't make me feel like I'm always back in high school. С кем-то, кто не заставляет меня чувствовать, как будто я всё время возвращаюсь в школу.
It's like someone took America by the East Coast and shook it and all the normal girls managed to hang on. Как будто кто-то взял Америку за восточное побережье и встряхнул и все нормальные девушки смогли удержаться.
This is like we're going back in time. Как будто мы вернулись назад во времени.
Now it feels like my whole body's on fire. А сейчас мое тело как будто в огне.
I feel like I'm leaving four friends now. Ощущение, будто я бросаю сейчас четырех друзей.
It sounded like there was something you really wanted to tell me. Звучало так, будто у вас действительно есть что сказать мне.
It felt like he was looking for an excuse to leave the party. Выглядело так, будто он искал повод уйти с вечеринки.
It feels like you come from the streets. Такое ощущение, будто ты родом с улиц.
We danced all night at our wedding, and it's like we never stopped for 46 years. На свадьбе протанцевали весь вечер, и будто не останавливались 46 лет.