| It'll help lisbon and me Feel like we've actually made a difference. | Это поможет Лисбон и мне почувствовать, будто мы действительно помогли. |
| Okay, when I ran into him last week, it seemed like he'd given up. | Когда я видела его на прошлой неделе, он выглядел, будто уже сдался. |
| You say that like it was an accident. | Вы так говорите, будто это был несчастный случай. |
| I feel like I'm barely holding my head above water. | Такое чувство, будто я едва ли могу держать голову над водой. |
| He's staring at me like he's got problems. | Он уставился на меня будто блоха на перхоть. |
| I'm sorry that you feel like I've been a colossal waste of your time. | Что ж, мне жаль, что ты думаешь, будто я была колоссальной потерей твоего времени. |
| It felt like my luck was finally changing. | Будто моя судьба, наконец, начала меняться. |
| The way Jenna jumped in to cover for me... like I'm some kind of loser. | Дженна бросилась мне на помощь... будто я лузер какой-то. |
| Stop saying that like you don't believe it. | Перестань говорить так, будто бы ты не веришь. |
| I feel like I'm underdressed for this. | Такое ощущение, будто я недостаточно приодет для такого. |
| It's like they expected me to be evil. | Как будто они хотели сделать меня злодеем. |
| When I passed out earlier, it was like I went somewhere. | Когда я сегодня отключился, это было как будто я куда-то ушел. |
| I just feel like everything we had... has just vanished. | Как будто всё то, что у нас было... исчезло. |
| You're talking like you're trying to get a date Friday night. | Ты говоришь с этими людьми, как будто пытаешься получить свидание в пятницу вечером. |
| It's like they saw it in some movie and liked how it sounds. | Как будто они однажды увидели это в каком-то фильме, и им понравилось, как это звучало. |
| You speak like you were born in the Punjab, my friend. | Друг, ты говоришь так, будто в Пенджабе родился. |
| Someone who doesn't make me feel like I'm always back in high school. | С кем-то, кто не заставляет меня чувствовать, как будто я всё время возвращаюсь в школу. |
| It's like someone took America by the East Coast and shook it and all the normal girls managed to hang on. | Как будто кто-то взял Америку за восточное побережье и встряхнул и все нормальные девушки смогли удержаться. |
| This is like we're going back in time. | Как будто мы вернулись назад во времени. |
| Now it feels like my whole body's on fire. | А сейчас мое тело как будто в огне. |
| I feel like I'm leaving four friends now. | Ощущение, будто я бросаю сейчас четырех друзей. |
| It sounded like there was something you really wanted to tell me. | Звучало так, будто у вас действительно есть что сказать мне. |
| It felt like he was looking for an excuse to leave the party. | Выглядело так, будто он искал повод уйти с вечеринки. |
| It feels like you come from the streets. | Такое ощущение, будто ты родом с улиц. |
| We danced all night at our wedding, and it's like we never stopped for 46 years. | На свадьбе протанцевали весь вечер, и будто не останавливались 46 лет. |