Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
It was like we were on a date With a sad, chubby girl our mom made us call. Мы будто были на свидании с унылой пухлой девочкой, которую заставила пригласить мама.
I just wish that Oliver didn't feel like he had to hide it from me. Лишь бы Оливер не чувствовал, будто должен скрыть это от меня.
Y'all are acting like Dan wouldn't rat Jesse out, that he was protecting him from something. Вы все прикидываетесь, будто Дэн не сдаст Джесси, что он его от чего-то защищал.
It's like your ego begins to disintegrate until you... have no ego. Будто твое эго начинает распадаться, до тех пор... пока не исчезнет.
And look at you, like you were never even pregnant. Посмотрите на неё, как будто и не была беременной.
It... it's like... they've built their lives around this disease. Как будто... они выстроили жизнь вокруг этого диагноза.
This is like I'm not making connections. Это как будто у меня нет связи.
It's like you want us to make fun of you. Как будто вы специально провоцируете нас смеяться над вами.
But now it's like you've disappeared into Lily. А теперь ты как будто растворился в Лили.
It's like I don't have a country. Как будто я осталась без своей страны.
You make it sound like I'm your warden. Звучит так, будто я твой надзиратель.
It's like the air bag was coming for him and changed direction. Как будто подушка безопасности изменила направление.
It's like I'm travelling with a child. Как будто я путешествую с ребёнком.
And it's like they knew that he was tricking us. Они как будто знали, что он нас обманет.
It's like the psychic glue that binds your whole notion of existence is gone, and you become unglued. Это как будто духовный клей, связывающий все понятие существования, исчезает, и ты становишься расклеенным.
What's weird is I feel like I've met you before. Нет, странно то, что у меня такое чувство, будто я тебя знаю.
Unless you want him to act like he's enjoying it. До тех пор, пока вы хотите, чтобы он притворялся, будто ему это нравится.
It's like she wasn't even surprised. Она будто бы даже не удивилась.
I felt like I was 30 again. Ощутил, будто мне снова 30.
Funny, it's like we traded places. Забавно - мы будто поменялись местами.
It was like having our own daughter back. К нам будто родная дочка вернулась.
Sounds like you got to accept it. Звучит так, будто ты должен его принять.
Since the article, those houses treat us like we're radioactive. После той статьи, эти дома относятся к нам как будто мы радиоактивные.
It sounds like you insisted on that to make yourself feel better. Звучит так, будто ты настоял на этом, чтобы чувствовать себя лучше.
That sounds like I'm a child... Это похоже как будто я ребёнок,...