| Victor breathing in, like he was in pain. | Виктор глубоко дышал, как будто ему было больно. | 
| It does sound like something I would do. | Это звучит, как будто я сделал. | 
| You know, it's like we looked at each other. | Знаешь, мы как будто смотрели друг на друга. | 
| It's like Mom packing me food. | Точно, как будто мама упаковала мне еды. | 
| It's like seeing dogs and cats behaving well together. | Это как будто кошки и собаки стали жить дружно. | 
| You say that like it means something. | Ты говоришь это, как будто это что-то изменит. | 
| It's like something wanted us to end up here. | Как будто что-то хочет, чтобы мы пришли сюда. | 
| It's like he's really trying to become our father. | Как будто он действительно пытается стать твоим отцом. | 
| It's like nobody even cares that there's vampires at the school. | Как будто бы всем пофиг на вампиров в школе. | 
| It's like they sent us to no man's land. | Нас как будто отправили на необитаемый остров. | 
| No, can't abide the stuff, it's like drinking liquid Marmite. | Нет, не переношу этого, будто пьёшь жидкий мармайт. | 
| Sounds like you're replacing one disease with another disease. | Как будто вы одну болезнь заменяете другой. | 
| It just seems like suddenly we're living in two different worlds. | Это просто похоже, будто внезапно мы стали жить в двух разных мирах. | 
| It's particularly good if you can make it seem like it's their fault. | Особенно если удастся сделать вид будто они сами виноваты. | 
| The next, it was like my whole body exploded. | А потом, как будто мое тело взорвалось. | 
| You're looking at me like you want to tell me something. | Вы так на меня смотрите, будто хотите что-то мне сказать. | 
| It's like humans have never been to this part of Peru. | Как будто в этой части Перу никогда не было людей. | 
| I teel like I'm pregnant with Linda again. | Как будто я опять беременна Линдой. | 
| It'll be like doing half days, just a bit longer. | Как будто идешь на полдня, но немного подольше. | 
| When I write a song it's like he knows what I'm looking for. | Когда я писал песню, всегда было так, как будто бы он знает, что именно я хочу. | 
| It's like you change the outside, and then the inside just... follows. | Как будто ты меняешься снаружи, И то, что внутри тебя просто... | 
| He pulled in less but lived like it was more. | Он зарабатывал меньше, но жил так, как будто получал гораздо больше. | 
| He acts like I'm nothing. | Как будто я ничего не значил. | 
| Sounds like he's torturing a walrus. | Звучит так, как будто моржа истязают. | 
| I fell like I barely know her. | У меня такое чувство, будто я ее едва знаю. |