Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
Victor breathing in, like he was in pain. Виктор глубоко дышал, как будто ему было больно.
It does sound like something I would do. Это звучит, как будто я сделал.
You know, it's like we looked at each other. Знаешь, мы как будто смотрели друг на друга.
It's like Mom packing me food. Точно, как будто мама упаковала мне еды.
It's like seeing dogs and cats behaving well together. Это как будто кошки и собаки стали жить дружно.
You say that like it means something. Ты говоришь это, как будто это что-то изменит.
It's like something wanted us to end up here. Как будто что-то хочет, чтобы мы пришли сюда.
It's like he's really trying to become our father. Как будто он действительно пытается стать твоим отцом.
It's like nobody even cares that there's vampires at the school. Как будто бы всем пофиг на вампиров в школе.
It's like they sent us to no man's land. Нас как будто отправили на необитаемый остров.
No, can't abide the stuff, it's like drinking liquid Marmite. Нет, не переношу этого, будто пьёшь жидкий мармайт.
Sounds like you're replacing one disease with another disease. Как будто вы одну болезнь заменяете другой.
It just seems like suddenly we're living in two different worlds. Это просто похоже, будто внезапно мы стали жить в двух разных мирах.
It's particularly good if you can make it seem like it's their fault. Особенно если удастся сделать вид будто они сами виноваты.
The next, it was like my whole body exploded. А потом, как будто мое тело взорвалось.
You're looking at me like you want to tell me something. Вы так на меня смотрите, будто хотите что-то мне сказать.
It's like humans have never been to this part of Peru. Как будто в этой части Перу никогда не было людей.
I teel like I'm pregnant with Linda again. Как будто я опять беременна Линдой.
It'll be like doing half days, just a bit longer. Как будто идешь на полдня, но немного подольше.
When I write a song it's like he knows what I'm looking for. Когда я писал песню, всегда было так, как будто бы он знает, что именно я хочу.
It's like you change the outside, and then the inside just... follows. Как будто ты меняешься снаружи, И то, что внутри тебя просто...
He pulled in less but lived like it was more. Он зарабатывал меньше, но жил так, как будто получал гораздо больше.
He acts like I'm nothing. Как будто я ничего не значил.
Sounds like he's torturing a walrus. Звучит так, как будто моржа истязают.
I fell like I barely know her. У меня такое чувство, будто я ее едва знаю.