Victor breathing in, like he was in pain. |
Виктор глубоко дышал, как будто ему было больно. |
It does sound like something I would do. |
Это звучит, как будто я сделал. |
You know, it's like we looked at each other. |
Знаешь, мы как будто смотрели друг на друга. |
It's like Mom packing me food. |
Точно, как будто мама упаковала мне еды. |
It's like seeing dogs and cats behaving well together. |
Это как будто кошки и собаки стали жить дружно. |
You say that like it means something. |
Ты говоришь это, как будто это что-то изменит. |
It's like something wanted us to end up here. |
Как будто что-то хочет, чтобы мы пришли сюда. |
It's like he's really trying to become our father. |
Как будто он действительно пытается стать твоим отцом. |
It's like nobody even cares that there's vampires at the school. |
Как будто бы всем пофиг на вампиров в школе. |
It's like they sent us to no man's land. |
Нас как будто отправили на необитаемый остров. |
No, can't abide the stuff, it's like drinking liquid Marmite. |
Нет, не переношу этого, будто пьёшь жидкий мармайт. |
Sounds like you're replacing one disease with another disease. |
Как будто вы одну болезнь заменяете другой. |
It just seems like suddenly we're living in two different worlds. |
Это просто похоже, будто внезапно мы стали жить в двух разных мирах. |
It's particularly good if you can make it seem like it's their fault. |
Особенно если удастся сделать вид будто они сами виноваты. |
The next, it was like my whole body exploded. |
А потом, как будто мое тело взорвалось. |
You're looking at me like you want to tell me something. |
Вы так на меня смотрите, будто хотите что-то мне сказать. |
It's like humans have never been to this part of Peru. |
Как будто в этой части Перу никогда не было людей. |
I teel like I'm pregnant with Linda again. |
Как будто я опять беременна Линдой. |
It'll be like doing half days, just a bit longer. |
Как будто идешь на полдня, но немного подольше. |
When I write a song it's like he knows what I'm looking for. |
Когда я писал песню, всегда было так, как будто бы он знает, что именно я хочу. |
It's like you change the outside, and then the inside just... follows. |
Как будто ты меняешься снаружи, И то, что внутри тебя просто... |
He pulled in less but lived like it was more. |
Он зарабатывал меньше, но жил так, как будто получал гораздо больше. |
He acts like I'm nothing. |
Как будто я ничего не значил. |
Sounds like he's torturing a walrus. |
Звучит так, как будто моржа истязают. |
I fell like I barely know her. |
У меня такое чувство, будто я ее едва знаю. |