| Bagging like he's in one of those self checkout lines or... | Складывает, будто он на одном из пунктов самообслуживания или... |
| It just, like, flowed right out of him. | Она как будто вылилась из него. |
| Well, it seemed like you were staring in the mirror. | Ну, было похоже, будто ты пялился в зеркало. |
| Don't talk like I never went to school. | Не говорите со мной так, будто я в школу никогда не ходил. |
| But it... felt like you were still with me. | Но... чувствовалось, будто ты до сих пор рядом. |
| It's like she was intentionally trying to milk the team dry. | Будто она нарочно пыталась выдоить команду. |
| You're talking about us like we're a couple of losers or something. | Ты так говоришь, будто мы неудачники какие-то. |
| Well, it sounds like you want to do what's best for yourself. | Ну, звучит так, как будто ты хочешь сделать как лучше для себя. |
| It's like, you're living in the 20th century. | Как будто мы живем в 20 веке. |
| You act like you don't want to go. | Вы как будто никуда не хотите ехать. |
| But we walk around like it's not holy. | А мы упускаем его, как будто он не сокровенный. |
| Then pretended like he was alive for the next month or so. | Потом сделал вид как будто он был жив в течение следующего месяца или около того. |
| Not like we haven't done worse back in the day. | Как будто мы не поступали еще хуже, в прошлом. |
| They don't act like I got the plague or nothing. | Не ведут себя так, будто я прокажённый или нищий. |
| It's like you wrote it for me. | Вы как будто для меня её писали. |
| Smile like I just made a joke. | Улыбнись, как будто я пошутила. |
| It's like it sensed your mind. | Как будто оно почувствовало твой разум. |
| It's like we're in a movie. | Как будто мы сами попали в фильм. |
| It's - it's like you're protecting each other. | Вы... вы как будто защишаете друг друга. |
| It sounds like you're putting me off. | Звучит так, как будто ты от меня избавляешься. |
| Feels like stepping off a cliff into the unknown. | У меня такое чувство, будто я должен с обрыва шагнуть в неизвестность. |
| Sound like you've had experience of this before. | Звучит так, будто у вас есть опыт. |
| And it was like we'd never happened. | И как будто между нами ничего не было. |
| It still feels to me like it's exactly December 11th. | Такое чувство, будто сегодня 11 декабря. |
| It feels like something inside of me that's trying to come out. | Такое чувство, будто что-то пытается из меня вылезти. |