Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
Why is everyone walking around like they've already lost? Почему все ходят вокруг так, будто знают, что уже проиграли?
I feel like I've lost 180 pounds. Мэнди, я чувствую себя так, будто сбросил 80 кг.
Plus Harley, but he's like one of us. Плюс Харли, но он как будто всегда был с нами.
Sounds like you really have thought this through. Выглядит, как будто ты все тщательно продумал.
You're looking at that thing like there's a ghost calling you. Ты смотришь на него, как будто тебе звонит призрак.
This is one-stop shopping, and you're acting like everything last season. Это универсальный шопинг, а ты ведешь себя так, будто тут все прошлого сезона.
I feel like I'm losing my mind. Ощущение, как будто сознание ускользает от меня.
Will we pretend like strangers outside? Мы будем делать вид на людях, как будто мы не знакомы?
It's like... someone dropped a town right on top of us. Как будто... кто-то сбросил город прямо нам на голову.
It's like... there's a piece of your heart missing. Это как будто... Пропала частичка твоего сердца.
He sounds like an awful parent. Звучит, будто он стрёмный родитель.
It was like her final gift to you. Это будто бы был её последний подарок тебе.
The little blue ones make you feel like your organs are floating in a warm. После голубеньких чувствуешь, будто твои органы плавают в теплой ванне.
Well, thanks to your extortion, I feel like I'm in hell. Ну, спасибо за шантаж, но я чувствую, будто нахожусь в Аду.
They always acted like they didn't know me. Только делали вид будто меня не знают.
I feel like I'm 10 years old. Я чувствую будто мне 10 лет.
Sounds like you're making excuses. Звучит, будто ты ищешь отговорку.
It's like we lost something, but I'm not sure what. Как будто мы потеряли что-то, но я не уверена что...
Sounds like you're trapped in a web of lies. Звучит как будто ты попалась в паутину своей лжи.
It sounds like there was nothing good in her at all. Звучит так, будто в ней вообще не было ничего хорошего.
Torres: blurts out a street address, like he memorized it by heart. Выпалил адрес, как будто заучивал его наизусть.
Almost like he read my mind. Как будто ты прочел мои мысли.
I know, it's like he's on another planet. Я понимаю, он как будто с другой планеты.
It's like watching a car crash in slow motion. Как будто смотришь на машину разбивающуюся в замедленном действии.
It's like Band Aid all over again. Как будто "Бенд Эйд" снова вернулись.