Sounds like you're in love. |
Звучит так, будто ты влюбилась. |
It's, like, they're not gibberish anymore. |
Это, как будто они больше не белиберда. |
It's like you're swimming in tonic water. |
Как будто вы в газировке плаваете. |
You sound like you escaped from a James Bond movie. |
У тебя акцент, как будто ты из фильмов про Бонда сбежал. |
He gets that Presbyterian look in his eye, and it's like... |
Постоянно этот осуждающий взгляд, это как будто... |
So don't try to act like I'm some nag. |
Не надо вести себя так, будто я докапываюсь. |
And I smoked like my eyelashes were on fire. |
А я курил, как будто у меня горели ресницы. |
It's like the whole conversation never happened. |
Как будто всего этого разговора не было. |
I feel like I'm outside of my life. |
Я почувствовал себя, как будто я живу не своей жизнью. |
They acted like they were storming the Bastille. |
Он вели себя, как будто сами штурмовали Бастилию. |
I felt like he was trying to warn me. |
У меня было чувство, будто он хотел предостеречь. |
You sound like New York critics. |
Вы выражаетесь, будто стая нью-йоркских критиков. |
I feel like I grew up in this library. |
Я чувствую, будто вырос здесь. |
Nothing. You sound like you want vengeance. |
Ты так говоришь, будто хочешь мести. |
It's like I'm trying to pass a Chinese throwing star. |
Это будто я пытаюсь выкакать сюрикэн. |
Feels like it's on a constant loop. |
Кажется, будто она играет по кругу сотый раз. |
Kind of feel like I'm in prison already. |
Такое впечатление, будто я уже в тюрьме. |
Tolstoy here talking about the Russian revolution like he was there. |
Толстой говорил о российской революции, будто сам был там. |
You say that like it's pretty easy. |
Ты говоришь так, будто это легко. |
Sounds like it came from your trunk. |
А звуки будто из вашего багажника. |
You sound like you're trying to sell me some life insurance here. |
Звучит, будто ты пытаешься продать мне страхование жизни. |
It was like you had molted or something. |
Это как будто ты слиняла или вроде того. |
That was like having a front row seat at a gymnastics tournament. |
Будто бы сидишь на переднем ряду на турнире по гимнастике. |
Cause right now, it kind of seems like you're defending him. |
Потому что прямо сейчас это выглядит так, будто ты его защищаешь. |
It's like they never left. |
Как будто они и не уезжали. |