| Your leg feels like somebody took a giant bite out of it. | Вы чувствуете, как будто кто-то вырвал гигантский кусок из вашей ноги. | 
| You lied like it's second nature. | Ты соврал, будто так и надо. | 
| It's like watching a baby possum crossing the road at night. | Это как будто видишь малыша опоссума, перебегающего ночью дорогу. | 
| It was like losing my own father. | Это как будто потерять собственного отца. | 
| And I thought I heard this click on the phone... like someone had been listening. | Мне показалось, что я слышала щелчок на линии, как будто кто-то подслушивал наш разговор. | 
| It's like I'm slowing down. | Словно начинаю вязнуть будто в болоте. | 
| It feels like you're drowning in your own fluids. | Ощущения такие, будто вы тоните в жидкостях собственного тела. | 
| He acts like he never watched the TV, but he watches everything. | Он ведёт себя, как будто не смотрит телевизор, а на самом деле всё видел. | 
| So you'd like us to be in this together. | Звучит как будто мы с вами вместе в этой ситуации. | 
| No, I felt like I had a purpose. | Нет, я чувствовала, как будто у меня есть цель. | 
| Because it feels like you've destroyed it. | Потому что, ощущение такое, будто ты ее разрушила | 
| I feel like I've been talking for over a year. | Такое чувство, будто я говорил год. | 
| Seems like only yesterday you entered high school but you're already graduating. | Как будто только вчера ты пошла в среднюю школу, а ты уже её заканчиваешь. | 
| It feels like it... three times as fast beats. | Такое чувство, будто оно бьется раза в три быстрее, чем нужно. | 
| It's like something crawled up my nose and then died. | Это будто что-то заползло мне в нос и там сдохло. | 
| It's like I had the old Siobhan back. | Со мной будто была прежняя Шивон. | 
| I felt like destroying something beautiful. | "Я как будто уничтожал нечто прекрасное." | 
| I feel like I have the world. | Теперь чувствую как будто весь мир принадлежит мне. | 
| Don't act like you know me so easily. | Не веди себя так, будто знаешь меня. | 
| They're heading your way, like they know something. | Они бегут к вам, как будто, что то заметили. | 
| Larry Merchant was writing your obituary, and Sanchez drops like he's shot with a gun. | Ларри Мерчент писал твой некролог, а Санчес падает, как будто его застрелили. | 
| Somehow it feels like going downhill. | Это как будто спускаться с холма. | 
| Now it's like fire season all year round. | А теперь, как будто сезон пожаров круглый год. | 
| He's acting like it's his case. | Дергается, как будто это его дело. | 
| You're acting like I'm cheating on you. | Ты ведешь себя так, будто я изменяю тебе. |