Your leg feels like somebody took a giant bite out of it. |
Вы чувствуете, как будто кто-то вырвал гигантский кусок из вашей ноги. |
You lied like it's second nature. |
Ты соврал, будто так и надо. |
It's like watching a baby possum crossing the road at night. |
Это как будто видишь малыша опоссума, перебегающего ночью дорогу. |
It was like losing my own father. |
Это как будто потерять собственного отца. |
And I thought I heard this click on the phone... like someone had been listening. |
Мне показалось, что я слышала щелчок на линии, как будто кто-то подслушивал наш разговор. |
It's like I'm slowing down. |
Словно начинаю вязнуть будто в болоте. |
It feels like you're drowning in your own fluids. |
Ощущения такие, будто вы тоните в жидкостях собственного тела. |
He acts like he never watched the TV, but he watches everything. |
Он ведёт себя, как будто не смотрит телевизор, а на самом деле всё видел. |
So you'd like us to be in this together. |
Звучит как будто мы с вами вместе в этой ситуации. |
No, I felt like I had a purpose. |
Нет, я чувствовала, как будто у меня есть цель. |
Because it feels like you've destroyed it. |
Потому что, ощущение такое, будто ты ее разрушила |
I feel like I've been talking for over a year. |
Такое чувство, будто я говорил год. |
Seems like only yesterday you entered high school but you're already graduating. |
Как будто только вчера ты пошла в среднюю школу, а ты уже её заканчиваешь. |
It feels like it... three times as fast beats. |
Такое чувство, будто оно бьется раза в три быстрее, чем нужно. |
It's like something crawled up my nose and then died. |
Это будто что-то заползло мне в нос и там сдохло. |
It's like I had the old Siobhan back. |
Со мной будто была прежняя Шивон. |
I felt like destroying something beautiful. |
"Я как будто уничтожал нечто прекрасное." |
I feel like I have the world. |
Теперь чувствую как будто весь мир принадлежит мне. |
Don't act like you know me so easily. |
Не веди себя так, будто знаешь меня. |
They're heading your way, like they know something. |
Они бегут к вам, как будто, что то заметили. |
Larry Merchant was writing your obituary, and Sanchez drops like he's shot with a gun. |
Ларри Мерчент писал твой некролог, а Санчес падает, как будто его застрелили. |
Somehow it feels like going downhill. |
Это как будто спускаться с холма. |
Now it's like fire season all year round. |
А теперь, как будто сезон пожаров круглый год. |
He's acting like it's his case. |
Дергается, как будто это его дело. |
You're acting like I'm cheating on you. |
Ты ведешь себя так, будто я изменяю тебе. |