Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
Your leg feels like somebody took a giant bite out of it. Вы чувствуете, как будто кто-то вырвал гигантский кусок из вашей ноги.
You lied like it's second nature. Ты соврал, будто так и надо.
It's like watching a baby possum crossing the road at night. Это как будто видишь малыша опоссума, перебегающего ночью дорогу.
It was like losing my own father. Это как будто потерять собственного отца.
And I thought I heard this click on the phone... like someone had been listening. Мне показалось, что я слышала щелчок на линии, как будто кто-то подслушивал наш разговор.
It's like I'm slowing down. Словно начинаю вязнуть будто в болоте.
It feels like you're drowning in your own fluids. Ощущения такие, будто вы тоните в жидкостях собственного тела.
He acts like he never watched the TV, but he watches everything. Он ведёт себя, как будто не смотрит телевизор, а на самом деле всё видел.
So you'd like us to be in this together. Звучит как будто мы с вами вместе в этой ситуации.
No, I felt like I had a purpose. Нет, я чувствовала, как будто у меня есть цель.
Because it feels like you've destroyed it. Потому что, ощущение такое, будто ты ее разрушила
I feel like I've been talking for over a year. Такое чувство, будто я говорил год.
Seems like only yesterday you entered high school but you're already graduating. Как будто только вчера ты пошла в среднюю школу, а ты уже её заканчиваешь.
It feels like it... three times as fast beats. Такое чувство, будто оно бьется раза в три быстрее, чем нужно.
It's like something crawled up my nose and then died. Это будто что-то заползло мне в нос и там сдохло.
It's like I had the old Siobhan back. Со мной будто была прежняя Шивон.
I felt like destroying something beautiful. как будто уничтожал нечто прекрасное."
I feel like I have the world. Теперь чувствую как будто весь мир принадлежит мне.
Don't act like you know me so easily. Не веди себя так, будто знаешь меня.
They're heading your way, like they know something. Они бегут к вам, как будто, что то заметили.
Larry Merchant was writing your obituary, and Sanchez drops like he's shot with a gun. Ларри Мерчент писал твой некролог, а Санчес падает, как будто его застрелили.
Somehow it feels like going downhill. Это как будто спускаться с холма.
Now it's like fire season all year round. А теперь, как будто сезон пожаров круглый год.
He's acting like it's his case. Дергается, как будто это его дело.
You're acting like I'm cheating on you. Ты ведешь себя так, будто я изменяю тебе.