| There were small stains on the baseboard, like somebody missed it when they were cleaning up. | Небольшие пятна на плинтусе, как будто кто-то пропустил их, когда убирался. |
| Don't talk to me like I'm a client. | Не говори со мной, как будто я - клиент. |
| He drove them off today like they were scared. | ќн заставил их убежать сегодн€. ак будто они испугались! |
| It's like anything I say you figure out | Как будто, все, что я говорю, ты перефразируешь, |
| Sounds like you want to take another trip to the desert. | Звучит так, как будто ты хочешь еще раз съездить в пустыню. |
| It's like I stepped into a part of your life where I don't belong. | Будто я коснулся к той части твоей жизни, к которой я не принадлежу. |
| It was like he was still in prison. | Будто он до сих пор в тюрьме. |
| And they wanted the problem fixed, like I could just snap my fingers and everything would be okay again. | А они хотели решить проблему, будто я могу просто щелкнуть пальцами и все будет хорошо. |
| You know, it's like you're two people. | Знаешь, в тебе будто два человека. |
| But first, pretend like you're cross-faded. | Но для начала, притворись будто ты уже набралась. |
| It's like I'm drowning and I try to scream... | Как будто я тонула, и я пыталась кричать... |
| You make it sound like I have some sort of a disease. | Ты говоришь так, как будто у меня какая-то болезнь. |
| Maybe he fakes like he's Martinez and he forgot something. | Возможно, он притворился Мартинезом, будто что-то забыл. |
| She acted like she was done for the night. | Она вела себя так, будто после меня она никого уже не примет. |
| It's like they're a separate species. | Как будто они целико разные виды. |
| The leaves were cleared away like they were making space. | Листья были разбросаны вокруг, как будто они освобождали себе место. |
| You know, like it doesn't belong to my body. | Знаешь, как будто она не принадлежит моему телу. |
| Jenna says, do every performance like it's my last. | Дженна говорит делать каждое выступление, как будто оно последнее. |
| You know, just stick with that And sing like it is your last time. | Знаешь, просто держись за это и пой, как будто это твой последний раз. |
| I-it seems like your mom doesn't think this is a good idea... | Э-это выглядят так, будто твоя мама не думает, что это хорошая идея... |
| She had this straw, like some sort of vampire. | У нее была соломинка, она как будто кто-то вроде вампира. |
| It's like 50 people disappeared into thin air. | Как будто 50 человек просто испарились. |
| It would seem like I was accusing someone. | Будет похоже, как будто я обвиняю кого-то. |
| Act like you've been there. | Веди себя, как будто была на такой. |
| I feel like I'm living on an island. | Как будто я живу на острове. |