Was passed along from one horrible and abusive foster home to another, like they were doing me a big favor. |
Меня отправляли от одной ужасной и жестокой приемной семьи к другой, будто делали мне огромное одолжение. |
I was scared maybe I hurt you, it sounded like... |
Я испугался, что тебе больно, ты кричала, будто... |
It's like the drums are Laurie's body and the cymbal is her face. |
Будто барабаны - тело Лори а тарелка - ее лицо. |
It was, like, the first time I saw her joy for life. |
Я будто впервые увидел ее любовь к жизни. |
I feel like buying girl scout cookies from her. |
Я будто покупаю печенье у девочки-скаута. |
My head feels like it has bees in it. |
В моей голове будто тысяча пчёл. |
It never says it exactly... but it's like I deserved what happened. |
Я никогда так не говорила... но, кажется, будто я заслужила то, что произошло. |
It seems like ages since I've seen you. |
У меня чувство такое, как будто вечность тебя не видела. |
Almost like someone's trying to put us together. |
Как будто кто-то хочет нас свести. |
It was like having jewels in your mouth when you said the words. |
Это как будто у тебя во рту были алмазы, когда ты произносил эти слова. |
It's like I'm married to Morgan. |
Я как будто вышла замуж за Моргана. |
Felt like I was having the luckiest day of my life. |
Это как будто был самый счастливый день в моей жизни. |
It's like you're trying to infect us twice. |
Вы как будто пытаетесь заразить нас во второй раз. |
Towards the end, it was like watching cheese melt. |
Ближе к концу, это было как будто ты смотришь как сыр тает. |
You say that like it's for me. |
Ты это так говоришь, как будто это лично для меня. |
It's like a-a ghost passed through me. |
Как будто призрак прошел сквозь меня. |
I fell, like, ten times skating here. |
Я чувствую, как будто - десять раз проехался сюда. |
It's like all the things I thought were impossible are suddenly possible. |
Это как будто, все вещи, которые я считала невозможными, внезапно стали возможны. |
It's like you're inside my brain. |
Ты как будто в моей голове. |
It-It smells like someone's been stir-frying socks in there. |
Там пахнет так, будто кто-то там жарил носки. |
She's like my own private Jim Henson. |
Она будто мой собственный личный Джим Хенсон. |
I drank it like it was mother's milk. |
Когда я жил в Париже, я пил его, будто это материнское молоко. |
Chloe, you sound like you smoke three packs a day. |
Хлоя, у тебя голос, будто ты смолишь по три пачки в день. |
I feel like I can smell it through the phone. |
Я будто могу учуять это через телефон. |
'Then they'll smile, like they got a secret. |
А затем вам улыбнутся так, будто у них есть тайна. |