| It's like every fifth person is on something seriously hard-core. | Как будто каждый пятый подсел на какой-то серьезный наркотик. |
| They're like wearing a pair of dreams. | Как будто носишь на каждой ноге по мечте. |
| It's like the whole campus is a gutter and we're just spraying it clean. | Как будто весь студенческий городок - это сточная канава, а мы разбрызгиваем чистоту. |
| I feel like someone is trying to teach me something. | Как будто кто-то пытается меня учить чему-то. |
| It's like I don't even exist. | Как будто меня просто не существует. |
| This is like Petco meets Vegas. | Это будто "Петко" в Вегасе. |
| 'Cause it feels like it's finishing us. | Выглядит так, будто покончили с нами. |
| Smells like vomit in this house. | Запах такой, будто в доме блевали. |
| It sure sounds like I'm dragging something. | Такие звуки, будто я что-то волочу. |
| I kind of feel like I got run over by a truck. | Я чувствую себя так, будто меня переехал грузовик. |
| It's like she doesn't want to admit that I'm an adult. | Она как будто не хочет признать что я взрослая. |
| Feels like life is being squeezed out of me. | Такое чувство... как будто из меня отжали жизнь. |
| And in the dream... it felt like we were older. | И во сне... я ощущал, как будто бы мы стали старше. |
| There's, like, no alcohol in it. | Оно, как будто, безалкогольное. |
| You acted like it was Christmas morn - | Ты вел себя так, будто это был Рождест... |
| Baby... it makes me feel like I can't protect my own family. | Детка... ты так говоришь, как будто я не могу защитить свою семью. |
| I feel like I'm at my junior prom. | Я как будто на своем выпускном. |
| It's not like anyone can't find you on the org chart. | Не похоже, будто никто не может найти тебя в штатном расписании. |
| Don't pretend like it's your first time. | Не притворяйтесь, будто у вас это впервые. |
| Don't act like I'm being the unreasonable one here. | Не веди себя так, как будто я это необоснованно. |
| You talk about this guy like he's Keyser Soze. | Ты говориш об этом парне так, будто он Кейзер Соуз. |
| It feels like I was shot this morning. | Я чувствую себя так, как будто ранена сегодня утром. |
| It's like my soul is wearing a velour body glove. | Моя душа как будто надела велюровый гидрокостюм. |
| Don't pretend like you don't know. | Не притворяйтесь, будто бы вы ничего не знаете. |
| It was like literally having your roster devastated. | Было такое чувство, будто моя рота потеряла солдат. |