Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Будто

Примеры в контексте "Like - Будто"

Примеры: Like - Будто
It's like you lost the battle... Нет, нет, это как будто вы проиграли битву и теперь -
He sounds like he should be a Supreme Court Justice. Звучит так, как будто он должен быть судьей Верховного суда.
It was like I lived through it all again in a matter of hours. Как будто я пережила это всё за какие-то часы.
It's like he was watching them. Как будто, он следил за ними.
Don't act like I didn't fight for you. Не веди себя так, будто я не боролась за тебя.
You say that like it's a good thing. Ты так говоришь, будто это доброе воспоминание.
You ask that like you don't want her to be. Ты так спрашиваешь, будто не хочешь, чтобы она была здесь.
Sometimes it's like I've lived a thousand lives in a thousand places. Иногда это будто бы я прожила тысячу жизней в тысячах мест.
You guys just can't ring me up like I'm a bellhop. Послушай, вы парни, просто так не можете позвонить мне будто я посыльный.
For a moment it looked like it would... На мгновение показалось, что она будто...
It's like my feelings are itchy. Как будто все мои чувства, начинают зудеть.
It's like eating my own flesh. Это как будто есть свою собственную плоть.
Flack said she was looking at you like she wanted something else. Флэк сказал: что она смотрит на тебя как будто хочет большего.
Well, it doesn't sound like you trust her. Звучит так будто ты ей не доверяешь.
Kiss me like I'm Africa. Поцелуй меня, как будто я Африка.
She treats me like I'm out of touch. Она избегает меня, как будто я неприкасаемый.
It's like he couldn't decide how to bind her. Как будто он не мог решить, как именно её связать.
I feel like you're reading my mind. Ты как будто мои мысли читаешь.
If you ever loved me, say it like you're going to come back. Если ты когда-либо любил меня... скажи это так, будто ты ещё собираешься вернуться.
They were protecting that kid Wan like he was one of their own. Духи защищали этого юнца, Вана, будто бы он - один из них.
It's like it's made of jewels. Он будто бы сделан из драгоценностей.
It's like they make you in a factory. Как будто вас делали на заводе.
'Cause she acts like she's 65. Она себя так ведёт, как будто ей уже 65.
The weird thing about that note is that it actually does sound like Branch. Самое странное, что эта записка действительно написана как будто самим Бранчем.
Spend every day like you got two weeks left. Провожу каждый день так, будто осталось две недели.